ويكيبيديا

    "التابعة لعمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des opérations
        
    • des missions
        
    Elles tiendront lieu de principes directeurs pour les services médicaux de tous les organismes des Nations Unies ainsi que pour les unités militaires médicales des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وستستخدم هذه المعايير كمبادئ توجيهية للخدمات الطبية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، والوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات.
    Ils serviront de fondement aux directives publiées à l’intention des services médicaux de tous les organismes des Nations Unies et des unités médicales militaires des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وسوف تستخدم تلك المعايير بوصفها مبادئ توجيهية للخدمات الطبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وللوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللحكومات المساهمة بقوات.
    Elles tiendront lieu de principes directeurs pour les services médicaux de tous les organismes des Nations Unies ainsi que pour les unités militaires médicales des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وستستخدم هذه المعايير كمبادئ توجيهية للخدمات الطبية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، والوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات.
    Le Groupe de la gestion des missions fournit des orientations aux composantes police civile des opérations de paix en cours, en étroite collaboration avec le Bureau des opérations. UN أما وحدة إدارة البعثات فتضع المبادئ التوجيهية لعناصر الشرطة التابعة لعمليات السلام الحالية، بتعاون وثيق مع مكتب العمليات.
    Ils ont coopéré étroitement avec le personnel de certaines composantes des missions de maintien de la paix (militaire, droits de l'homme, humanitaire, besoins spécifiques des femmes). UN وعمل المستشارون بصورة وثيقة مع موظفين من أقسام الشؤون العسكرية، وحقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، وقضايا الجنسين، التابعة لعمليات حفظ السلام.
    Ils serviront de fondement aux directives publiées à l’intention des services médicaux de tous les organismes des Nations Unies et des unités médicales militaires des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وسوف تستخدم تلك المعايير بوصفها مبادئ توجيهية للخدمات الطبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وللوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللحكومات المساهمة بقوات.
    Elles tiendront lieu de principes directeurs pour les services médicaux des organismes du système ainsi que pour les unités médicales de l'élément militaire des opérations de maintien de la paix et des contingents. UN وستستخدم هذه المعايير كمبادئ توجيهية للخدمات الطبية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، والوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات.
    Elles tiendront lieu de principes directeurs pour les services médicaux des organismes du système ainsi que pour les unités médicales de l'élément militaire des opérations de maintien de la paix et des contingents. UN وستستخدم هذه المعايير كمبادئ توجيهية للخدمات الطبية في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، والوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللبلدان المساهمة بقوات.
    Dans quelques pays, tels que la République démocratique du Congo, les stations de radio des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont contribué à la formation de journalistes nationaux. UN وفي عدد قليل من البلدان، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، ساعدت المحطات الإذاعية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تدريب المذيعين الوطنيين.
    En 2005, le Département des opérations de maintien de la paix, en partenariat avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, a organisé un programme de formation à ce sujet à l'intention des chefs de l'administration et des responsables du budget des OMP. UN وفي عام 2005، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والتمويل، برنامجاً تدريبياً بشأن هذا الموضوع لصالح رؤساء مكاتب الإدارة والميزانية التابعة لعمليات حفظ السلام.
    :: Les composantes militaire et de police civile des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont garanti des conditions plus sûres dans 16 zones de conflit dans le monde, au cours de ces cinq dernières années, privant ainsi les terroristes de possibilités de recruter et de mener leurs opérations. UN :: هيأت العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بيئة أكثر أمنا في 16 منطقة من مناطق الصراعات في شتى أنحاء العالم خلال السنوات الخمس الماضية. وساعد ذلك على حرمان الإرهابيين من فرصة تجنيد أفراد وتنفيذ عملياتهم.
    La superficialité des moyens militaires des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est un sujet de grande préoccupation. UN 53 - يشكل صغر حجم القدرات العسكرية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مصدر قلق كبير.
    La Division de la police doit commander l'établissement d'un rapport détaillé sur le rôle, les capacités et les obligations des éléments de police des opérations de paix. UN وستتولى شعبة الشرطة التكليف بإعداد تقرير شامل يتضمن استعراضا لدور عناصر الشرطة التابعة لعمليات حفظ السلام وقدراتها والتزاماتها.
    En 2006, le Département des opérations de maintien de la paix a multiplié ses activités de sensibilisation et de représentation et renforcé son appui aux services de l'information des missions : UN خلال عام 2006، زادت إدارة عمليات حفظ السلام أنشطتها في مجال التوعية والتمثيل وعززت دعمها لعناصر شؤون الإعلام التابعة لعمليات حفظ السلام على النحو التالي:
    En 2005, le Département des opérations de maintien de la paix, en partenariat avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, a organisé un programme de formation à ce sujet à l'intention des chefs de l'administration et des responsables du budget des OMP. UN وفي عام 2005، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والتمويل، برنامجاً تدريبياً بشأن هذا الموضوع لصالح رؤساء مكاتب الإدارة والميزانية التابعة لعمليات حفظ السلام.
    Dans son rapport, le Comité spécial a souligné l'importance qu'il y avait à tenir compte, dans le cadre des opérations de maintien de la paix, de la composante police civile et a noté les travaux du Secrétariat visant à élaborer une conception détaillée régissant les activités de cette composante dans le contexte de ces opérations. UN وقال إن اللجنة الخاصة أشارت في تقريرها إلى أهمية مراعاة عناصر الشرطة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام، وأخذت علما بخطط اﻷمانة العامة لصياغة مفهوم مفصل لعمليات مكونات الشرطة المدنية التابعة لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité estime qu'il faudrait en outre examiner la question de savoir s'il est vraiment nécessaire que les Volontaires des Nations Unies participant à des opérations de maintien de la paix relèvent de services administratifs distincts au lieu d'être gérés par les services du personnel de ces opérations; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية مستقلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلام؛
    Dans la plupart des cas, les véhicules transférés des missions de maintien de la paix ont déjà dépassé leur durée de vie utile si l’on se fonde sur la politique adoptée pour les opérations de maintien de la paix suivant laquelle les véhicules sont remplacés tous les cinq ans ou, si cette éventualité survient la première, au bout de 120 000 kilomètres. UN وفي أغلبية الحالات، تكون حالة المركبات المنقولة من بعثات حفظ السلام قد تجاوزت عمرها الافتراضي وهو خمس سنوات أو ٠٠٠ ٠٢١ كيلومتر أيهما يأتي أولا، بناء على سياسة استبدال المركبات التابعة لعمليات حفظ السلام.
    L'Équipe élabore, met à jour et coordonne des analyses qui intéressent les équipes du Siège, les composantes militaires des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, et d'autres clients. UN 37 - ويقوم فريق التقييم بتطوير منتجات تحليل المعلومات ذات الصلة بمقر الأمم المتحدة، والعناصر العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وغيرها من العملاء وبتحديث تلك المنتجات وتنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد