Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
Il a été noté que l'Association internationale du barreau, à sa réunion annuelle de 2008, avait invité un représentant de la CNUDCI et un représentant de la Commission d'arbitrage de la CCI à exposer leurs projets respectifs. | UN | ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين. |
Il se demande si le fait que la Commission bancaire de la CCI ne formule pas d'observations sur la disposition dénote une acceptation tacite ou de l'incrédulité pure et simple. | UN | ويتساءل عما إذا كان عدم تعليق اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية على الحكم يعني القبول الصمني أو الشك المستفحل. |
Le demandeur, groupe d'actionnaires majoritaires d'une compagnie pétrolière coréenne, a sollicité l'exécution de la sentence arbitrale rendue par la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale. | UN | التمس المدَّعِي، وهو مجموعة مؤلفة من أغلبية حملة الأسهم في شركة نفط كورية، تنفيذ قرار التحكيم الصادر عن الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
Si l'on ajoute la formule proposée, la disposition pourrait s'écarter du Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) et du Règlement de la Cour d'arbitrage international de Londres et créer plus de problèmes qu'elle n'en résout. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها. |
Désigné conseil de la société Scemar devant la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale de Paris en 1994 dans l'affaire Scemar S.A.R.L. c. | UN | عُين مستشارا لشركة SCEMAR أمام هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في باريس في عام 1994 في قضية SCEMAR SARL ضد DRAGAGES S.A |
Assistant spécial de Samir A. Saleh, ancien vice-président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale et spécialiste du droit du Moyen-Orient | UN | مساعد خاص لسمير أ. صالح، النائب السابق لرئيس محكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية والمتخصص في قوانين الشرق الأوسط |
48. La Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) a constaté que la participation de parties et d'arbitres de pays d'Europe centrale et orientale avait augmenté ces dernières années. | UN | ٨٤ - وذكرت المحكمة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية أن مشاركة أطراف ومحكمين من بلدان وسط وشرق أوروبا زادت في السنوات اﻷخيرة. |
Le Service de lutte contre la criminalité commerciale de la Chambre de commerce internationale a fait observer que les passeurs avaient recours à des méthodes de plus en plus ingénieuses pour transporter les migrants clandestins par mer. | UN | 225 - وأشارت دوائر الجرائم التجارية التابعة لغرفة التجارة الدولية إلى زيادة تطور الطرق البارعة التي تستخدم بالفعل في تهريب المهاجرين بحرا. |
Une société française avait demandé au Tribunal de la ville de Saint-Pétersbourg la reconnaissance et l'exécution dans la Fédération de Russie d'une sentence rendue par la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, qui ordonnait la saisie d'avoirs financiers d'une société russe. | UN | تقدّمت شركة فرنسية بطلب إلى محكمة مدينة سانت بطرسبرغ من أجل الاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم أصدرته محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار في الاتحاد الروسي. |
Membre de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (Paris), de 2000 à 2007 | UN | عضو في محكمة التحكيم الدولي التابعة لغرفة التجارة الدولية (باريس)، 2000-2007 |
Les membres de la Commission de la Chambre de commerce internationale chargée des questions de propriété intellectuelle travaillent en symbiose avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), assistant à toutes ses réunions pertinentes et contribuant à ses activités par l'intermédiaire de rapports, d'interventions orales et de réunions tenues à Genève avec les représentants des gouvernements. | UN | تربط أعضاء اللجنة المعنية بالملكية الفكرية التابعة لغرفة التجارة الدولية علاقة عمل وثيقة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويحضرون جميع اجتماعاتها الهامة، ويساهمون فيها بتقارير كتابية أو تدخلات شفوية، أو عقد اجتماعات مع أعضاء الوفود الحكومية في جنيف في إطار مختلف عمليات المنظمة. |
Membre de la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale de Paris (2000-2002) | UN | عضو في محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية بباريس (2000-2002). |
La réponse à la question de savoir si le nouveau projet d'article 49, paragraphe 2, sera appliqué dans la pratique doit venir des banques, ou plus précisément de la Commission bancaire de la Chambre de commerce internationale (CCI). | UN | 4 - وواصل القول إن الإجابة عن السؤال عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 49 الجديد ستُطبق في الممارسة هي في يدي المصارف، أو على نحو أكثر تحديدا اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
La Commission sur l'économie numérique de la CCI donne la parole aux entreprises dans les débats sur les politiques intégrant des TIC et Internet et dans les processus décisionnels qui s'y rapportent. | UN | وتتيح اللجنة المعنية بالاقتصاد الرقمي التابعة لغرفة التجارة الدولية مساهمة قطاع الأعمال التجارية في المناقشات بشأن سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإنترنت وفي عمليات اتخاذ القرارات. |
Au lieu de cela, l'acheteur a introduit une action en réparation pour inexécution devant la cour internationale d'arbitrage de la CCI, réclamant des dommages-intérêts pour les conséquences de l'inexécution du contrat par le vendeur. | UN | وبدلا من ذلك، سعى المشتري إلى استصدار حكم انتصافي بشأن عدم التنفيذ من هيئة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وطلب تعويضات عن عواقب عدم وفاء البائع بالتزاماته. |
361. La Commission a rappelé que la Commission d'arbitrage de la CCI avait créé une équipe spéciale chargée d'examiner, dans chaque pays, les règles de procédure nationales pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | 361- واستذكرت اللجنة أن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية أنشأت فرقة عمل لدراسة النظم الداخلية الوطنية الخاصة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، مع تناول كل بلد على حدة. |
Le Comité du transport maritime dirige également le Comité d'examen des connaissements de la CCI, qui rend des décisions relatives à la conformité des documents de transport aux Règles CNUCED/CCI applicables aux documents de transport multimodal. | UN | وتدير لجنة النقل البحري أيضا شؤون اللجنة المعنية باستعراض سندات الشحن التابعة لغرفة التجارة الدولية والتي تصدر قرارات بشأن امتثال مستندات النقل لقواعد الأونكتاد/غرفة التجارة الدولية بشأن مستندات النقل المتعدد الوسائط. |
39. La Cour internationale d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (CCI) a fait remarquer que les progrès accomplis dans l'acceptation au niveau mondial de l'arbitrage international étaient démontrés par le fait que les parties ayant fait l'objet d'arbitrage de la part de la CCI au cours de l'année dernière représentaient une centaine de pays. | UN | ٣٩ - وأشارت الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية الى أن التقدم المحرز في قبول التحكيم الدولي على الصعيد العالمي يشهد عليه أن اﻷطراف الداخلة في عمليات التحكيم في غرفة التجارة الدولية كانت تنتمي الى ١٠٠ بلد في العام الماضي. |