Le Groupe des marchés, qui fait partie de la Section des achats, a offert une formation aux fonctionnaires chargés de l'établissement du cahier des charges. | UN | وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي. |
Les activités des quatre services de la Section de l'information peuvent se résumer comme suit : a) Groupe de la presse | UN | 203 - يمكن إيجاز العمليات الإعلامية التي اضطلعت بها الوحدات الأربع التابعة لقسم شؤون الإعلام على النحو التالي: |
Le poste est demandé pour un assistant à l'information au sein du Groupe de la promotion et de la sensibilisation de la Section de la communication et de l'information. | UN | والوظيفة المطلوبة مخصصة لمساعد إعلامي في وحدة الاتصال والدعوة التابعة لقسم الاتصالات والإعلام. |
Le Groupe des systèmes d'information géographique de la Section du génie sera intégré au Service régional de l'informatique et des communications. | UN | وستدمج وحدة نظم المعلومات الجغرافية التابعة لقسم الهندسة في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية. |
L'administration par l'autorité centrale, le Service de gestion des avoirs de la Division d'enquêtes financières, est régie par l'article 41 de la loi sur le produit du crime. | UN | وينظَّم بموجب المادة 41 من قانون عائدات الجريمة تسيير الشؤون ذات الصلة على يد السلطة المركزية المتمثِّلة في وحدة تدبُّر الموجودات التابعة لقسم التحقيقات المالية. |
Un poste d'assistant au courrier serait transféré au Groupe des expéditions de la Section de l'aviation. | UN | نقل وظيفة لمساعد شؤون البريد من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك إلى وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران. |
Les états financiers sont établis par le Groupe de la comptabilité de la Section des services financiers de la Caisse. | UN | وتتولى وحدة الحسابات التابعة لقسم الخدمات المالية في الصندوق إعداد البيانات المالية. |
Le service de la production de la Section de l'information de l'UNAVEM supervisera la réalisation d'un magazine télévisé mensuel de 20 minutes devant être diffusé sur la chaîne de télévision angolaise, Televisão Popular de Angola. | UN | وستشرف وحدة اﻹنتاج التابعة لقسم اﻹعلام في البعثة على إنتاج مجلة تلفزيونية شهرية مدتها ٠٢ دقيقة كي يعرضها تلفزيون أنغولا العام. |
Un poste d'agent du Service mobile sera redéployé de la Section des achats au Groupe de la gestion des marchés (Section des services généraux). | UN | ويعكس ملاك الموظفين المقترح لقسم المشتريات نقل وظيفة واحدة من الخدمات الميدانية إلى وحدة إدارة العقود التابعة لقسم الخدمات العامة. |
Il est demandé cinq nouveaux postes d'agent des services généraux pour le Groupe des éléments de preuve de la Section des informations et des éléments de preuve. | UN | 49 - وبالنسبة إلى وحدة الأدلة التابعة لقسم دعم الأدلة والمعلومات مطلوب استحداث وظيفتي دعم من فئة الخدمات العامة. |
Le nombre des contrats à établir pour le personnel affecté au programme d'exhumation est très élevé, du fait de la rotation rapide des intéressés, ce qui représente une charge supplémentaire non négligeable pour toutes les unités de la Section des ressources humaines. | UN | ويضيف عدد العقود المقرر إصدارها نتيجة التناوب القصير للأفراد في برامج إخراج الجثث عبئا كبيرا إلى حجم العمل في كل الوحدات التابعة لقسم الموارد البشرية. |
Au cours de l'année 1998, le Groupe de formation de la Section, nouvellement établi, a été pourvu en personnel et a commencé à fonctionner. | UN | وفي غضون عام ١٩٩٨، تم تزويد وحدة التدريب التابعة لقسم خدمات الدعم اﻹلكتروني والمنشأة حديثا بالموظفين وبدأت الوحدة تقديم الخدمات. |
Visite des auditeurs de la Section des transports aériens/Siège/ Groupe des normes et de l'assurance qualité du transport aérien à la MINUSMA | UN | قيام مفتش وحدة ضمان جودة الطيران ومعاييره التابعة لقسم النقل الجوي في المقر بزيارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Le redéploiement proposé de 51 postes absorberait le personnel du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel, du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, du Groupe des demandes de remboursement et du Groupe de la cession du matériel de la Section des services généraux, maintenant dissoute. | UN | ويشمل النقل المقترح للوظائف الـ 51 الملاك الوظيفي لوحدات الاستلام والتفتيش، ومراقبة الممتلكات والمخزون، والمطالبات، والتصرف في الممتلكات التابعة لقسم الخدمات العامة المنحلّ. |
Le Groupe de la gestion des installations de l'ancienne Section des services généraux et le Service des bâtiments de la Section du génie fonctionnent de façon indépendante. | UN | 117 - وكانت وحدة إدارة المرافق التابعة لقسم الخدمات العامة سابقا، ووحدة إدارة المباني التابعة للقسم الهندسي كلتاهما تعملان بشكل مستقل عن الأخرى. |
Transfert d'un poste d'assistant au courrier et à la valise diplomatique de la Section de la gestion du matériel au Groupe des expéditions de la Section des transports aériens. | UN | نقل وظيفة مساعد لشؤون البريد والحقيبة من فئة متطوعي الأمم المتحدة، وذلك من قسم إدارة الممتلكات إلى وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران. |
Ce transfert se justifie par une affectation plus efficiente et plus logique des responsabilités fonctionnelles puisque tous les comptes et tous les contrats relatifs au service de la valise diplomatique sont supervisés et administrés par le Groupe des expéditions de la Section des transports aériens. | UN | والهدف من نقل الوظيفة هو تحقيق مزيد من الكفاءة وترشيد إسناد المسؤوليات الوظيفية بما أن وحدة الشحن التابعة لقسم الطيران هي التي تتولى رصد جميع حسابات وعقود خدمات الحقيبة في إطار مسؤولياتها عن خدمات تسليم الشُّحن. |
Les équipes de coordination de la Section de l'administration des Chambres ont continué de concourir au bon fonctionnement des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel. | UN | 64 - استمرت أفرقة التنسيق التابعة لقسم إدارة شؤون المحكمة في تيسير سلاسة أداء الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
694. Le Département des activités opérationnelles de la Division de l'enseignement exerce son contrôle sur tous les établissements des premier et second degrés à Malte et Gozo à l'exception des établissements d'enseignement spécial. | UN | 694- وتتولى الإدارة التنفيذية التابعة لقسم التربية الإشراف على المدارس الابتدائية والثانوية في مالطة وغوزو، باستثناء مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Principales activités menées par la Division de la réinsertion familiale, qui relève du Service de suivi du centre, en faveur des mineurs placés dans les établissements | UN | أهم نشاطات شعبة الدمج الأسري التابعة لقسم الرعاية اللاحقة في دائرة الأحداث الموجودين في دور التأهيل لكلا الجنسين |
Cette personne, qui avait auparavant approuvé les numéros en question, était aussi l'un des membres de la commission constituée par le Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande qui avait décidé de ne pas réenregistrer Oina. | UN | وكان نفس ممثل المكتب الذي وافق سابقاً على المطبوعات المذكورة، في الواقع، أحد أعضاء اللجنة التابعة لقسم الصحافة بإدارة إقليم سمرقند التي اتخذت قرار عدم إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " . |