ويكيبيديا

    "التابعة للأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égide du Secrétaire général
        
    • créé par le Secrétaire général
        
    • du Secrétaire général de
        
    • relevant du Secrétaire général
        
    • constituée par le Secrétaire général
        
    • créée par le Secrétaire général
        
    • travail du Secrétaire général
        
    À ce jour, le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général a été utilisé essentiellement pour donner suite à des allégations formulées par un État à l'encontre d'un autre État. UN وحتى الآن ظل استخدام آلية التحقيق التابعة للأمين العام يركز بالدرجة الأولى على حسم الادعاءات فيما بين الدول.
    L'évolution du contexte politique depuis l'adoption du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général n'invalide pas nécessairement le contexte dans lequel s'inscrit ce mécanisme. UN إن التغييرات في البيئة السياسية منذ اعتماد آلية التحقيق التابعة للأمين العام لا تعني أن السياق ليس صحيحاً.
    L'évolution du contexte politique depuis l'adoption du mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général n'invalide pas nécessairement le contexte dans lequel s'inscrit ce mécanisme. UN إن التغييرات في البيئة السياسية منذ اعتماد آلية التحقيق التابعة للأمين العام لا تعني أن السياق ليس صحيحاً.
    Comité des politiques créé par le Secrétaire général UN لجنة السياسات التابعة للأمين العام
    [Le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU:] UN [آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة:]
    Il prend note à cet égard également de la décision du Comité des politiques relevant du Secrétaire général de créer un groupe d'appui à la réforme du secteur de la sécurité au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire constituée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Cadre d'action global qu'elle a élaboré ont mis en relief la nécessité pour toutes les parties prenantes de coordonner leur action. UN وأكدت فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي وإطار العمل الشامل الحاجة إلى التنسيق بين الجهات المعنية.
    Le Gouvernement afghan appuie également l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général dans les efforts internationaux déployés pour mettre en place un partenariat mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتدعم حكومة أفغانستان أيضا فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للأمين العام فيما يتصل بالجهود الدولية لإقامة شراكة عالمية بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    Le seul mécanisme existant pour mener des enquêtes est celui qui est placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU. UN والآلية الوحيدة الحالية لإجراء التحقيقات هي آلية التحقيق التابعة للأمين العام وهي غير كافية، وقد جرى تحديثها مؤخراً، لكن مركزها غير واضح.
    2. Mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU UN 2- آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة
    Le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général ne convient plus car il a été conçu sur la base du climat politique et des conditions de sécurité sur le plan international des années 80 et n'a pas été négocié par les États parties à la Convention. UN إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة ليست مناسبة لأنها أُنشئت خلال الثمانينات ولم تتفاوض عليها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    7. Mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU UN 7- آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة
    Le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général ne convient plus car il a été conçu sur la base du climat politique et des conditions de sécurité sur le plan international des années 80 et n'a pas été négocié par les États parties à la Convention. UN إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة ليست مناسبة لأنها أُنشئت خلال الثمانينات ولم تتفاوض عليها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    II. Le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU (1989) UN ثانياً - آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة (1989)
    Par ailleurs, le Comité craint que certaines des fonctions de ce bureau ne recoupent des activités du Bureau des services de contrôle interne, du Bureau de la gestion des ressources humaines, du Comité de contrôle (interne) créé par le Secrétaire général, du Département des opérations de maintien de la paix et du bureau de la déontologie qu'il est proposé de créer. UN وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة الاستشارية القلق من أن بعض وظائف المكتب قد تتداخل مع أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية ولجنة الرقابة (الداخلية) التابعة للأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأخلاقيات المقترح.
    a) Veiller à ce que ses conclusions et recommandations antérieures soient portées à l'attention des principaux acteurs chargés de remédier au clivage numérique, notamment le Groupe de travail sur le transfert de technologies de l'information et de la communication créé par le Secrétaire général de l'ONU, l'équipe spéciale sur le rattrapage numérique du Groupe des huit et l'équipe spéciale du Groupe des quinze; UN (أ) لضمان إبلاغ نتائجها وتوصياتها السابقة إلى الجهات الرئيسية التي تعمل على تقليص نطاق التفاوت في التكنولوجيا الرقمية مثل فرقة العمل التابعة للأمين العام بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتابعة لمجموعة، الخمسة عشر،
    Il prend note à cet égard également de la décision du Comité des politiques relevant du Secrétaire général de créer un groupe d'appui à la réforme du secteur de la sécurité au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    La mise en œuvre d'initiatives de ce type par plusieurs organismes des Nations Unies, dont certains ont leur siège à Rome, suppose une bonne coordination; l'Équipe spéciale de haut niveau constituée par le Secrétaire général s'est notamment fixé pour objectif prioritaire de renforcer cette coordination. UN 41- وتتطلب هذه المبادرات التي اتخذتها وكالات متعددة تابعة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها، تنسيقا قويا، وكان من الأهداف الرئيسية لفرقة العمل رفيعة المستوى التابعة للأمين العام تعزيز هذا التنسيق.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a institué en mai un groupe d'étude sur la crise alimentaire mondiale, qui a élaboré la position de la CNUCED et a contribué aux travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale créée par le Secrétaire général de l'ONU. UN وقد تولت فرقة العمل المخصصة المعنية بأزمة الغذاء العالمية، التي أنشأها الأمين العام للأونكتاد في أيار/مايو، مهمة وضع استجابة الأونكتاد لهذه التحديات وساهمت في أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية أزمة الغذاء العالمية.
    C. Les groupes de travail du Secrétaire général sur la réforme et les mécanismes de coordination UN أفرقة وآليات تنسيق اﻹصلاح التابعة لﻷمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد