ويكيبيديا

    "التابعة للبحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la marine
        
    Ingénieur du service hydrographique et océanographique de la marine UN مهندس بالدائرة الهيدروغرافية واﻷوقيانوغرافية التابعة للبحرية براست
    Il en va de même pour les visites de vaisseaux de la marine turque dans la République turque de Chypre-Nord. UN وينسحب المبدأ ذاته أيضا على الزيارات التي تقوم بها السفن التابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    En outre, 99 logements de la zone résidentielle de la marine située à South Finegayan ont été rénovés. UN وعلاوة على هذا، فقد تم تجديد 99 وحدة سكنية في منطقة ساوث فاينغايان السكنية التابعة للبحرية.
    Quatre personnes, dont un prêtre, ont été vues pour la dernière fois à des postes de contrôle de la marine srilankaise. UN وقد شوهد أربعة أشخاص، من بينهم قس، آخر مرة في إحدى نقاط التفتيش التابعة للبحرية السريلانكية.
    Une formation au déminage humanitaire a été dispensée à l'unité de déminage de la marine. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    Suspectée de liens avec un groupe terroriste russe, du meurtre de son collègue à Moscou et de celui de la scientifique du Laboratoire de Recherche de la marine, la nuit dernière, ici à Washington. Open Subtitles .مشتبه بها في ارتباطها بمجموعات إرهابيه روسية وقتل زميلها في موسكو .وايضاً عالمتنا الباحثة التابعة للبحرية
    L'exemple le plus récent est le projet de transformation des sous-marins nucléaires de la marine russe en bâtiments de recherche scientifique marine et même en navires de transport civils, en particulier pour les minerais et les métaux. UN ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية.
    En conséquence, toutes les armes nucléaires tactiques avaient été retirées des navires de surface et des sous-marins polyvalents, ainsi que des aéronefs de la marine basés sur terre, et avaient été placées dans des installations d'entreposage centralisées. UN وبناء على ذلك فإن جميع الأسلحة النووية التعبوية قد تمت إزالتها من سطوح السفن ومن الغواصات المتعددة الأغراض وكذلك من الطائرات التابعة للبحرية وتم وضعها في مرافق تخزين مركزية.
    Les négociations visent à trouver des modalités d'utilisation locale des équipements excédentaires de la marine acceptables par les deux parties, y compris l'utilisation conjointe du port intérieur d'Apra. UN وترمي المفاوضات إلى إيجاد طرائق مقبولة من الطرفين بغية الاستخدام المحلي للمرافق الزائدة التابعة للبحرية بما في ذلك الاستخدام المشترك للقسم الداخلي من ميناء أبرا.
    Trois mines ont été détruites pour entraîner l'Unité de déminage de la marine (Section des opérations mines terrestres) au déminage humanitaire. UN وتم تدمير 3 ألغام لإعداد وحدة عمليات إزالة الألغام الأرضية التابعة للبحرية الشيلية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Des discussions préliminaires ont eu lieu entre le Gouvernement de Guam et le Gouvernement fédéral au sujet de la possibilité d'unifier les trois systèmes distincts relevant de la marine, de l'armée de l'air et de la compagnie des eaux de Guam. UN وعقدت مناقشات أولية بين الحكومتين المحلية والاتحادية بشأن إمكانية توحيد شبكات المياه والمياه المستخدمة المنفصلة التابعة للبحرية والقوات الجوية وهيئة محطات المياه في غوام.
    Trois mines ont été détruites pour entraîner l'Unité de déminage de la marine (Section des opérations mines terrestres) au déminage humanitaire. UN وتم تدمير 3 ألغام لإعداد وحدة عمليات إزالة الألغام الأرضية التابعة للبحرية الشيلية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Ces années d'études m'ont essentiellement permis d'élaborer des directives pour la définition des critères d'achat de sondeurs multifaisceaux pour l'Institut hydrographique et les navires de recherche de la marine portugaise. UN وكان الناتج الرئيسي خلال هذه الفترة التعليمية وضع مبادئ توجيهية لتحديد معايير اقتناء نظم مسبارات الصدى المتعدد الأحزمة للمعهد الأوقيانوغرافي ولسفن المسح التابعة للبحرية البرتغالية في المستقبل.
    1987-1988 Chef de la mission < < Levés relatifs au fleuve Amazone > > de la marine brésilienne, portant notamment sur le cône sous-marin du fleuve Amazone UN 1987-1988 رئيس " لجنة الأمازون للاستقصاء " التابعة للبحرية البرازيلية ذلك الترسيب المروحي الأمازوني في أعماق البحار؛
    C'était quelqu'un de la marine. Open Subtitles كان شخص من السفينة التابعة للبحرية
    Service d'enquêtes criminelles de la marine. Open Subtitles Navy criminal investigative service. مكتب التحقيقات الجنائية التابعة للبحرية
    La détention de centaines de manifestants arrêtés pour avoir pénétré sur le territoire de la marine et la participation de centaines de personnes aux protestations et aux vigiles sur l'ensemble de l'île font la preuve de la détermination des Portoricains à mettre fin aux manœuvres militaires de la marine sur l'île de Vieques. UN وإن اعتقال مئات المتظاهرين لدخولهم الأراضي التابعة للبحرية ومشاركة آلاف من الأشخاص في الاحتجاجات والمظاهرات في جميع أنحاء الجزيرة يبين إصرار البورتوريكيين على إنهاء التدريبات العسكرية للبحرية في جزيرة بييكس.
    Les forces de défense israéliennes ont confirmé que les deux Palestiniens, âgés de 45 et de 25 ans, avaient été l'un légèrement, l'autre un peu plus gravement blessés lorsqu'un navire de guerre avait tiré sur leur bateau de pêche qui avait pénétré dans une zone d'entraînement de la marine. UN وأكد جيش الدفاع الاسرائيلي أن أحد الفلسطينيين وعمره ٤٥ عاما أصيب بجروح طفيفة بينما أصيب الثاني وعمره ٢٥ بجروح معتدلة عندما أطلق قارب البحرية النار على ذورقهم الذي دخل إحدى مناطق التدريب التابعة للبحرية.
    En 2005, des cours de formation à la détection, à la neutralisation et à la destruction des mines antipersonnel ont été organisés à l'intention de démineurs: une formation au déminage humanitaire a été dispensée à l'unité de déminage de la marine. UN وفي عام 2005، نُظمت دورات تدريبية على كشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها لأخصائيي إزالة الألغام. ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    En ce qui concerne le promontoire de Ras Doumeira, les forces érythréennes ont effectué des travaux de terrassement qui ont permis d'aménager deux pistes destinées à la circulation des véhicules militaires et l'acheminement de la logistique lourde tels que les véhicules blindés et des moteurs pour les embarcations de la marine qui a installé un complexe résidentiel sur cette partie du territoire national. UN وفي ما يتعلق برأس دوميرة، أجرت القوات الإريترية بعض الحفريات لشق مسارين لحركة المركبات العسكرية ولإيصال المعدات اللوجستية الثقيلة مثل العربات المدرعة والزوارق المزودة بمحرك التابعة للبحرية التي شيدت مجمعا سكنيا على هذا الجزء من الإقليم الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد