:: Organisation de marathons de la paix en collaboration avec les forces de maintien de la paix de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, au profit des forces armées centrafricaines | UN | :: تنظيم مسيرات سلمية بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لصالح القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
La coopération sous-régionale est aussi un atout important, avec la présence active de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), avec aussi les opérations à leurs frontières communes des forces centrafricaines, camerounaises et tchadiennes. | UN | ويشكل التعاون دون الإقليمي أيضا ميزة هامة، مع الوجود النشط للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والعمليات التي تنفذها قوات من جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد على طول حدودها المشتركة. |
:: Consultations avec les donateurs afin qu'ils continuent de fournir un appui à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ainsi qu'au projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés bénéficiaires | UN | :: عقد مشاورات مع المانحين المحتملين لمواصلة دعم القوات متعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، إضافة إلى مشروع إدماج المحاربين السابقين وتقديم الدعم للمجتمعات المستفيدة |
Le 2 avril, au nord-ouest de la République centrafricaine, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) a inauguré une nouvelle base militaire. | UN | 16 - وفي 2 نيسان/أبريل، افتتحت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا قاعدة عسكرية جديدة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il a continué d'entretenir des contacts réguliers avec la Force multinationale de la CEMAC (FOMUC) dont il a préconisé le renouvellement du mandat. | UN | وواصل المكتب إجراء اتصالات منتظمة مع القوة دون الإقليمية المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ونادى بتجديد ولايتها. |
Il collabore également avec la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), une force de maintien de la paix régionale forte de 500 membres, qui a pris le relais de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC). | UN | كما يعمل المكتب بشكل وثيق مع قوة دون إقليمية لحفظ السلام قوامها 500 جندي هي بعثة توطيد السلام المعروفة سابقا باسم القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Les insurgés se sont emparés de plusieurs villes qui ont ensuite été libérées par les forces gouvernementales avec l'appui de contingents français et de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى احتلال عدة مدن صغيرة حررتها لاحقا القوات الحكومية تساندها وحدات فرنسية، والقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Elles ont été immédiatement reprises par les Forces armées centrafricaines appuyées par la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et les forces françaises. | UN | وقد استعادت القوات الحكومة السيطرة على البلدتين بشكل فوري، بدعم من القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والقوات الفرنسية. |
Le BINUCA et la Mission de consolidation de la paix de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (MICOPAX) ont fourni au Gouvernement, à sa demande, un appui logistique et technique aux fins du rapatriement du chef du Front populaire. | UN | وبناء على طلب من الحكومة، وفّر المكتب المتكامل وبعثة توطيد السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الدعم اللوجستي والتقني اللازم لعودة زعيم الجبهة. |
Ils ont condamné la poursuite de la violence par les groupes armés, se sont félicités de la prorogation du mandat de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et ont noté avec satisfaction que le Gouvernement se préparait à engager un dialogue politique sans exclusive. | UN | وأدانوا أعمال العنف المتواصلة التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ورحبوا بتمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وأحاطوا علما مع التقدير بالتحضيرات التي تقوم بها الحكومة من أجل إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف. |
:: Action du Bureau en vue de sensibiliser les donateurs potentiels afin qu'ils fournissent un appui régulier à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ainsi qu'au projet de réinsertion des anciens combattants et d'appui aux communautés bénéficiaires | UN | :: قيام المكتب بتوعية المانحين المحتملين من أجل استمرار دعمهم للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وكذلك المشروع الرامي إلى إعادة إدماج المقاتلين القدامى وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية المستفيدة |
Par ailleurs, la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC) continue de s'acquitter de ses fonctions militaires, son mandat ayant été prorogé en juillet 2007. | UN | 20 - أما القوة دون الإقليمية، وهي القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، فتواصل القيام بمهامها في مجال الدعم العسكري عقب تمديد ولايتها في تموز/يوليه 2007. |
La MINURCAT établira également une liaison avec la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, la Communauté des États sahélo-sahariens ainsi qu'avec d'autres organisations sous-régionales. | UN | وستجري بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أيضا اتصالات مع القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ودول تجمع الساحل والصحراء، ومنظمات دون إقليمية معنية أخرى. |
Il s'est félicité de la décision prise par le Gouvernement de la République centrafricaine en faveur du déploiement de troupes des Nations Unies le long de sa frontière avec le Soudan, en précisant que la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale continuait d'aider les forces de défense centrafricaines, en pleine restructuration, à régler ces problèmes. | UN | ورحب بقرار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى دعم نشر قوات الأمم المتحدة على طول حدودها مع السودان، وبينما أشار إلى مواصلة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا مساعدة قوات دفاع أفريقيا الوسطى على التصدي لتلك المشكلات فيما تشهده من عملية إعادة الهيكلة. |
En République centrafricaine, ils se sont en outre entretenus avec le commandant de la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (FOMUC), ainsi qu'avec une mission commune Union européenne-Union africaine, qui se trouvait dans le pays pour procéder à une évaluation à mi-mandat de la FOMUC. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتمع الفريق أيضا بقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك ببعثة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، كانت في زيارة للبلاد بغرض الاضطلاع باستعراض منتصف المدة للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Il demande instamment aux autorités centrafricaines de faire rapidement le nécessaire pour restructurer les forces armées et renforcer leurs capacités opérationnelles et encourage la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à continuer après le 30 juin 2007 d'apporter son appui aux forces centrafricaines. | UN | ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007. |
2.6 Au niveau sous-régional, le Bureau s'est tenu régulièrement en contact avec la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et a continué à étudier l'évolution de la situation dans les pays voisins, en particulier la République démocratique du Congo, le Soudan et le Tchad, ainsi que ses incidences sur la République centrafricaine. | UN | 2-6 وعلى المستوى دون الإقليمي، حافظ المكتب على اتصالات منتظمة بالقوات متعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، واستمر في تقييم التطورات في البلدان المجاورة، ولا سيما تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، وأثر هذه التطورات على جمهورية أفريقيا الوسطى. |
14. M. Schwaiger (Commission européenne) dit que la Commission européenne appuie pleinement les secteurs de la sécurité et du développement et qu'elle a apporté son concours financier à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de la L'Afrique centrale (FOMUC). | UN | 14 - السيد شويغر (المفوضية الأوروبية): قال إن المفوضية الأوروبية تساند قطاعيّ الأمن والتنمية بصورة كاملة، وقد قدمت التمويل للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Le commandement politique et opérationnel général de la FOMUC doit être transféré à compter du 1er juillet de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) à la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), conformément à la décision que le Conseil des ministres de la CEEAC a prise à sa réunion de Libreville, les 25 et 26 février. | UN | 16 - وقد تقرر نقل القيادة السياسية والتنفيذية للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اعتبارا من 1 تموز/يوليه، عملا بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في ليبرفيل، في 25 و 26 شباط/فبراير. |
Elle assurera bientôt une formation en matière d'opérations de maintien de la paix et de désarmement, démobilisation et réintégration en faveur des éléments de la Force CEMAC. | UN | وسيكفل أيضا، في وقت قريب، توفير التدريب اللازم بشأن عمليات حفظ السلام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، وذلك لصالح عناصر القوة التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |