J'espère que le déminage du dernier champ de mines des forces turques qui se situe au sud de Varosha et des trois champs de mines de la Garde nationale qui se trouvent dans la poche de Laroujina sera également autorisé par les autorités respectives. | UN | وآمل أن يفرج أيضا عن حقل الألغام المتبقي التابع للقوات التركية الواقع جنوب فاروشا وعن حقول الألغام الثلاثة التابعة للحرس الوطني الواقعة في جيب لاروجينا من قبل السلطات المعنية من أجل تطهيرها. |
A Marino Selo, entre Pakrac et Kutina, des membres de la police militaire de la Garde nationale croate ont, au dernier trimestre de 1991, ouvert un camp temporaire où ils ont tué, selon des données encore incomplètes, environ 80 Serbes venant de villages de Slavonie où la population serbe n'avait offert aucune résistance armée au régime croate. | UN | في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي. |
2.1 L'auteur affirme que Faïsal Baraket a été arrêté avec d'autres personnes, le matin du 8 octobre 1991, par des membres de la brigade de recherche de la Garde nationale de Nabeul. | UN | 2-1 يؤكد مقدم البلاغ أنه ألقي القبض على فيصل بركات، مع أشخاص آخرين، صباح 8 تشرين الأول/أكتوبر 1991 من جانب أفراد فرقة التحقيقات الجنائية التابعة للحرس الوطني بنابل. |
Le 21 septembre 1997, un Chypriote grec a sauté sur une mine dans une zone minée se trouvant sous le contrôle de la Garde nationale, en dehors de la zone tampon, au sud-est de Nicosie. | UN | وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قتل أحد القبارصة اليونانيين نتيجة للغم في أحد حقول اﻷلغام التابعة للحرس الوطني خارج المنطقة العازلة جنوب شرق نيقوسيا. |
Les 13 champs de mines de la Garde nationale ont tous été nettoyés entre novembre 2004 et juillet 2005, et 2 185 mines antipersonnel et antichar ont été détruites. | UN | وطُهرت حقول الألغام الثلاثة عشر جميعها التابعة للحرس الوطني في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتموز/يوليه 2005، حيث دمر 185 2 لغماً منها ألغام مضادة للأفراد وأخرى للدبابات. |
Le Gouvernement a également proposé que le processus de déminage, qu'il a déjà commencé unilatéralement pour les champs de mines de la Garde nationale à l'intérieur de la zone tampon, soit élargi, pour des raisons de sécurité et pour que les biens et les personnes des deux parties puissent circuler en toute sûreté. | UN | واقترحت الحكومة أيضا توسيع نطاق عملية إزالة الألغام، التي شرعت فيها فعلا حكومة جمهورية قبرص من جانب واحد، فيما يخص حقول الألغام التابعة للحرس الوطني داخل المنطقة العازلة، وذلك لتهيئة سبل الأمن والسلامة لعبور البضائع والأشخاص، لكلا الطرفين. |
En 2005, des femmes ont été admises pour la première fois au bataillon opérationnel (chargé du maintien de l'ordre public) de la Garde nationale républicaine (GNR), et à l'heure actuelle, quatre femmes y sont représentées. | UN | - في عام 2005 دخلت المرأة أول مرة في كتيبة العمليات (المتخصصة في النظام العام) التابعة للحرس الوطني الجمهوري، وتضطلع في الوقت الراهن أربع نساء بهذه الوظيفة. |
19. Julio Rafael Tovar, 24 ans, Andrés Blanco, 18 ans, Carlos Ramón Iruiz Apoto, 20 ans, et Angel Jaidar Iruiz, 15 ans, ont été arrêtés le 14 janvier 1995 à Caicara del Orinoco, (Etat de Bolívar), par des membres du détachement No 87 de la Garde nationale. | UN | ٩١- خوليو رافائيل توفار، ٤٢ سنة، وأندريس بلانكو، ٨١ سنة، وكارلوس رامون إيرويس أبوتو، ٠٢ سنة، وآنخل خايدار إيرويس، ٥١ سنة، جرى احتجازهم في ٤١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ في كايكارا دل أورينوكو بولاية بوليفار، على يد أفراد من الفرقة رقم ٧٨ التابعة للحرس الوطني. |
Il recommande également d'abolir tous les centres illégaux et secrets et de garantir l'accès du HCDH et des autres mécanismes indépendants aux lieux de détention de la Garde nationale et de l'Agence nationale de renseignements (ANR) ainsi qu'à tous les centres auxquels les observateurs n'ont pas encore accès. | UN | وأوصت أيضاً بإلغاء المراكز غير القانونية والسرية وضمان وصول المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات المستقلة إلى أماكن الاحتجاز التابعة للحرس الوطني وللوكالة الوطنية للمخابرات وكذلك إلى جميع المراكز التي لا يمكن للمراقبين بعد الوصول إليها(50). |