ويكيبيديا

    "التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Nouveau Partenariat pour le développement de
        
    • du NEPAD et tout le système des
        
    Président-Directeur général de l'agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN الرئيس التنفيذي لوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    À cet égard, le plan d'action à court terme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) sur les infrastructures et le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne jouent un rôle important. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Comité a recommandé en outre à l'Assemblée générale de prier les organismes des Nations Unies de continuer à œuvrer en coordination étroite avec l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi qu'avec d'autres structures de la Commission de l'Union africaine. UN كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Nous voudrions également remercier l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) des façons remarquablement novatrices dont elle aborde la coordination de ses différents groupes d'activité. UN كما نود أن نشيد بوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على النهج الرائعة والمبتكرة التي تتبعها في تنسيق مختلف مجموعات أنشطتها.
    Le Bureau collaborera étroitement avec les États Membres, l'Union africaine, l'Agence de planification et de coordination du NEPAD et tout le système des Nations Unies, ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods, pour s'acquitter de ses fonctions. UN 9-10 وسيبادر المكتب، لدى أدائه لمهامه، بالعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، ومع الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    Elle entend par ailleurs encourager une coopération plus étroite avec les processus régionaux complémentaires, notamment le Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وستشجع اللجنة أيضا توثيق التعاون مع العمليات الإقليمية المكمِّلة، بما في ذلك الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Premier membre de l'Union africain à adhérer au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le Ghana est aussi, jusqu'à présent, le seul pays à avoir fait l'objet de cet examen. UN وكانت غانا أول عضو في الاتحاد الأفريقي يشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبلد الوحيد الذي جرى فيه حتى الآن استعراض الأقران.
    Sa délégation se réjouit de voir que le Département continue de mettre l'accent sur les besoins de l'Afrique, en particulier en promouvant les objectifs de l'Agence de coordination et de planification du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويسر وفده أن الإدارة واصلت التأكيد على احتياجات أفريقيا، ولا سيما عن طريق تعزيز أهداف وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elles se sont félicitées des progrès accomplis dans la formulation d'un vaste programme intégré de renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne la sécurité alimentaire. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع برنامج شامل ومتكامل لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تحقيق الأمن الغذائي.
    À sa cinquième session extraordinaire, la CMAE a adopté une décision appelant à la création d'un comité directeur au sein de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) pour orienter globalement l'élaboration et la mise en œuvre cohérentes des programmes phares régionaux. UN واعتَمد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته الاستثنائية الخامسة، مقرراً يدعو إلى إنشاء لجنة توجيهية داخل إطار وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتوجيه التنمية المتسقة الشاملة وتنفيذ البرامج الرئيسية الإقليمية.
    Un représentant a félicité la CNUCED pour sa collaboration avec des institutions africaines telles que l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأثنى أحد الوفود على الأونكتاد لما يبذله من جهود في إطار التعاون مع المؤسسات الأفريقية مثل الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il a été l'un des premiers pays africains à se porter volontaire pour se soumettre à un examen dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui évalue les membres du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et fait des recommandations sur la promotion et la défense des droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit et la justice. UN وكانت كينيا من بين أوائـل الدول الأفريقية التي عرضـت من تلقاء نفسها أن تخضع للاستعراض في إطار الآليـة الأفريقيـة لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تُجري تقييما لسجلات الأعضاء وتوصي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون والعدالة.
    Un grand nombre d'entre eux ont tenté d'institutionnaliser la gouvernance en adhérant à des initiatives continentales et internationales, telles que le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Processus de Kimberley pour les pays producteurs de diamants qui vise à éliminer les diamants souillés de sang. UN فقد سعى عدد كبير منها إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوكمة، وذلك بالانضمام إلى مبادرات قارية وعالمية مثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعملية كيمبرلي للبلدان المنتجة للماس والتي تهدف إلى القضاء على الماس الملطخ بالدماء.
    C'est par ailleurs le cas en ce qui concerne les questions de développement économique, social ou culturel, telles que la promotion des objectifs de l'Agence de coordination et de planification du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; du soutien dans les domaines de l'éducation, de l'agriculture, de l'environnement, des changements climatiques; et des multiples actions contre les violences faites aux femmes. UN وهذا هو الحال أيضا في ما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية مثل تعزيز أهداف وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وتقديم الدعم في مجالات التعليم والزراعة والبيئة وتغير المناخ؛ والإجراءات المتعددة الجوانب لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Chaque pays devrait se doter d'un dispositif qui, à l'égal du mécanisme d'évaluation intraafricaine institué dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, lui permettrait d'évaluer ses propres résultats en matière de respect des droits de l'homme et dans lequel la société civile pourrait jouer un rôle important. UN وبالإشارة إلى آلية استعراض النظراء التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قال إنه ينبغي أن تكون بكل بلد آلية لتقييم أدائها في مجال إعمال حقوق الإنسان يستطيع المجتمع الدولي فيها أن يؤدي دوراً هاماً.
    Vingt-trois pays ont déjà adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique créé pour évaluer, contrôler et promouvoir la bonne gouvernance politique et économique et la bonne gestion des entreprises, ainsi que le respect des droits de l'homme. UN وقد انضم حتى الآن ثلاثة وعشرون بلدا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أنشئت لتقييم ورصد وتعزيز الحكم السياسي الجيد، والإدارة الرشيدة للاقتصاد والشركات والتقيد بحقوق الإنسان.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption et le Mécanisme d'évaluation intra-africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), ainsi qu'une initiative récemment lancée pour soutenir la réforme économique et la croissance dans la région élargie Afrique du Nord/Moyen-Orient sont des exemples positifs des efforts déployés pour améliorer la gouvernance. Mais ce n'est pas suffisant. UN ومن الأمثلة على الجهود الرامية إلى تحسين الحكم اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمكافحة الفساد، والآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك المبادرة الجارية لدعم الإصلاح والنمو في الميدان الاقتصادي في منطقة الشرق الأوسط الأوسع وشمال أفريقيا.
    Gardant cela à l'esprit, le Japon a pris l'initiative de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action à court terme pour les infrastructures du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), ainsi que d'autres programmes de développement des infrastructures à moyen et long termes en Afrique. UN ومن هذا المنطلق، اتخذت اليابان زمام المبادرة لدعم تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل للهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك برامج أخرى متوسطة وطويلة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    f) Que les États se portent volontaires pour participer au Mécanisme d'évaluation intraafricaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN (و) تتطوع الدول للمشاركة في آلية أفريقيا لاستعراض الأنداد التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Un représentant a félicité la CNUCED pour sa collaboration avec des institutions africaines telles que l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأثنى أحد الوفود على الأونكتاد لما يبذله من جهود في إطار التعاون مع المؤسسات الأفريقية مثل الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد