ويكيبيديا

    "التابعة للشرطة المدنية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Police nationale civile
        
    • de la Police civile nationale
        
    Les fonctions de police armée seraient exercées exclusivement par la Division des finances de la Police nationale civile. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Le Gouvernement s'est engagé à la démobiliser dès que la Division des finances de la Police nationale civile sera devenue opérationnelle. UN وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها.
    La division antistupéfiants de la Police nationale civile a été constituée en septembre. UN وفي أيلول/سبتمبر، أقيمت شعبة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    La Division du contrôle de la Police nationale civile devrait jouer un rôle important à cet égard en formulant des directives et en en supervisant l'application; UN فالوحدة المعنية بالمراقبة التابعة للشرطة المدنية الوطنية ينبغي أن تضطلع بدور هام في توفير مثل هذه المبادئ التوجيهية والاشراف على تنفيذها؛
    De manière générale, à la demande d'une mission diplomatique, d'une organisation internationale ou de leurs représentants accrédités dans le pays, le Ministère des affaires étrangères, par l'intermédiaire de la Direction générale du protocole, peut donner pour instruction à la Division de la protection des personnalités de la Police civile nationale d'El Salvador de fournir une protection 24 heures sur 24. UN وبصفة عامة، فإن بإمكان وزارة الخارجية أن تُصدر، عن طريق المديرية العامة للبروتوكول والتشريفات، وبناءً على طلب من البعثات الدبلوماسية أو المنظمات الدولية أو مسؤوليها المعتمدين في البلد، تعليماتٍ إلى شعبة حماية كبار الشخصيات التابعة للشرطة المدنية الوطنية في السلفادور لتوفير الحماية على مدار الساعة.
    La Mission a procédé à la vérification de plaintes pour tortures émanant de plusieurs départements et mettant en cause des agents du Service d’enquête criminelle de la Police nationale civile. UN ١١ - وتحققت البعثة من شكاوى وردت إليها من بعض المحافظات بشأن حالات تعذيب مارسه أفراد من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Le Département des enquêtes financières de la Police nationale civile est placé sous la direction et la coordination de la Cellule du renseignement financier qui dépend du Procureur général de la République. UN وتعمل إدارة التحقيقات المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية في ظل التوجيه الفني من جانب وحدة التحقيقات المالية بمكتب المدعي العام للجمهورية وبتنسيق معها.
    Les attributions conférées au Service d’enquête criminelle de la Police nationale civile et l’élaboration du plan de restructuration du ministère public représentent un progrès notable mais il reste beaucoup à faire pour moderniser et rationaliser ces institutions et renforcer notamment les moyens techniques mis à leur disposition. UN وعلى الرغم من أن المهام التي تؤديها دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ووضع خطة ﻹعادة هيكلة مكتب المدعي العام وإعادة تنظيمه تنظيما داخليا، تمثل جهودا هامة، فإنها لا تزال غير كافية لتحسين القدرات التقنية لتلك المؤسسات، على أساس أن تمثل هيكلا حديثا وفعالا.
    La France a accepté de coopérer à l'amélioration des procédures de la police judiciaire et au renforcement des normes de détention provisoire, de fournir une aide consultative pour la lutte contre la drogue et de collaborer à la formation des inspecteurs de la Police nationale civile (PNC) et à l'entraînement du Groupe de la PNC chargé de la prévention des troubles. UN ومدت فرنسا يد التعاون لتحسين إجراءات الشرطة القانونية، وتعزيز دوريات الشرطة الوقائية، كما أسدت المشورة في مجال مكافحة المخدرات، وتعاونت في تدريب أفراد مكتب مفتش الشرطة المدنية الوطنية، وكذلك في تدريب فرقة مكافحة الشغب التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Toutefois, au début du mois de mars 1994, les observateurs de police de l'ONUSAL ont mis sur pied un petit programme d'assistance consistant à fournir des services de formation et d'orientation à la Division de la Police nationale civile qui est chargée de la sécurité routière. UN بيد أنه جرى في أوائل آذار/مارس ١٩٩٤ بدء برنامج مصغر للتعاون من خلال قيام مراقبي الشرطة التابعين للبعثة بتوفير التدريب والمشورة لوحدة دوريات الطرق الرئيسية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    À ces faiblesses s'ajoutent l'inefficacité du Commissariat général de la Police nationale civile, bien que le Gouvernement l'ait doté des moyens qu'impliquaient ses fonctions, et de l'Unité d'enquête disciplinaire de la Police nationale civile pour ce qui est du traitement des dossiers. UN وإلى جانب هذه النقائص، تنعدم الكفاءة لدى اﻹدارة العامة للتفتيش التابعة للشرطة المدنية الوطنية على الرغم من أن الحكومة جهزتها بالموارد اللازمة ﻷداء وظائفها وتفتقر وحدة التحقيقات التأديبية الى الكفاءة في تصريف القضايا.
    166. Pour donner suite à une recommandation spécifique du Bureau au Guatemala du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une institution chargée d'analyser les agressions contre les défenseurs des droits de l'homme a été créée au sein du service chargé des enquêtes criminelles de la Police nationale civile. UN 166- وبناء على توصية محددة من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا، أنشأ المنتدى المعني بتحليل الهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا داخل هيئة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    29. Les Divisions de la sécurité publique, de la lutte contre les stupéfiants, des enquêtes criminelles et de la protection des personnalités de la Police nationale civile sont actuellement opérationnelles, encore que les trois dernières fonctionnent essentiellement avec des agents non diplômés de l'Académie. UN ٢٩ - وتمارس شعبة اﻷمن العام وشعبة مكافحة المخدرات وشعبة التحقيقات الجنائية وشعبة حماية الشخصيات البارزة التابعة للشرطة المدنية الوطنية عملها حاليا، على الرغم من أن الشعب الثلاث اﻷخيرة تمارس عملها مستعينة إلى حد كبير بعناصر ليسوا من خريجي اﻷكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد