ويكيبيديا

    "التابعة للقوات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Forces nouvelles
        
    L'armée a apporté son appui à M. Gbagbo, tandis que les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) soutenaient M. Ouattara. UN وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا.
    Elles entretiennent des rapports de coexistence difficiles avec l'appareil de sécurité des Forces nouvelles qui est lourdement armé et mieux financé. UN وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة.
    Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) coopèrent également avec l'ONU. UN كما أبدت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة تعاونا مماثلا.
    Ce problème est particulièrement grave dans les zones contrôlées par les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles dans le nord de la Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) UN قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة
    La composante militaire des Forces nouvelles est toujours constituée par une série d'unités peu structurées, dirigées par des sous-officiers qui opèrent d'une manière semi-autonome. UN 35 - وما زالت الوحدة العسكرية التابعة للقوات الجديدة وحدة غير محكمة الترابط يقودها ضباط صف يعملون بشكل شبه مستقل.
    Elle ne sera possible qu'après le désarmement et la démobilisation de tous les groupes armés, notamment ceux des Forces nouvelles dont l'acquisition du statut légal de force politique ivoirienne devient impérieuse et urgente. UN ولن يتأت ذلك إلا بعد نزع أسلحة وتسريح كافة الجماعات المسلحة، لا سيما الجماعات المسلحة التابعة للقوات الجديدة التي بات حصولها على مركز قوة سياسية إيفوارية معترف بها ضرورة ملحة وعاجلة.
    En Côte d'Ivoire, le Groupe de travail a demandé que les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) continuent de diffuser l'ordre du commandement de mettre fin à la détention des enfants. UN وفي كوت ديفوار، طلب الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة أن تواصل قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة نشرها للأمر الصادر عن القيادة بإنهاء ممارسة احتجاز الأطفال.
    Le Groupe a obtenu des preuves que l'orpaillage illégal est l'œuvre de réseaux liés aux anciens commandants de zone des Forces armées des Forces nouvelles qui profitent des ventes d'or. UN 86 - وجمع الفريق أدلة على أن الاستخراج اليدوي غير القانوني للذهب يُوجَّه عن طريق شبكات مرتبطة بقادة المناطق السابقين في القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة الذين يستفيدون من مبيعات الذهب.
    À la demande du Groupe de travail, les dirigeants des Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles ont également élaboré et signé, le 19 janvier 2009, un programme de lutte contre la violence sexuelle. UN 38 - كما وضعت قيادة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة برنامج عمل لمكافحة العنف الجنسي ووقعت عليه في 19 كانون الثاني/يناير 2009، استجابة لطلب من الفريق العامل.
    Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) et d'autres parties au conflit ont signé des plans d'action le 10 octobre 2005 et le 14 septembre 2006 pour mettre fin à l'utilisation des enfants soldats. UN وقَّعت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة والأطراف الأخرى في النـزاع خطط عمل في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 أيلول/سبتمبر 2006 لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Les initiatives prises en matière de formation dans le nord sont étroitement coordonnées avec les progrès du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, afin d'instaurer des conditions de sécurité adéquates pour la protection des civils pendant le désarmement des éléments armés des Forces nouvelles. UN ويتم التنسيق الوثيق بين مبادرات التدريب في الشمال والتقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بغرض توفير الظروف الأمنية الكافية لحماية المدنيين خلال عملية نزع سلاح العناصر المسلحة التابعة للقوات الجديدة.
    En dépit d'obstacles considérables, des progrès significatifs ont été réalisés, en particulier dans la coopération entre les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les forces armées des Forces nouvelles (FAFN). UN 3 - أُحزر تقدم ملموس على الرغم من العقبات الكبيرة التي تعترض طريق عملية السلام، لا سيما على صعيد التعاون بين القوات الوطنية الإيفوارية المسلحة والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة.
    Les forces ivoiriennes de défense et de sécurité et les forces armées des Forces nouvelles continuent de collaborer dans divers domaines liés à la situation militaire, qui vont de consultations avec le Comité quadripartite à des initiatives conjointes consistant à mettre au point les modalités opérationnelles de l'application du programme de DDR. UN كذلك تستمر قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة في التعاون بشأن مجموعة واسعة من المسائل العسكرية الصلة، بدءا بمشاورات ضمن اللجنة الرباعية وانتهاء بمبادرات مشتركة لوضع طرائق عملية ميدانية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La force de l'ONUCI a continué de s'employer activement à remplir sa mission opérationnelle : surveillance de la situation militaire et sécuritaire dans le pays; patrouilles musclées; tours de garde; et liaison avec les FANCI, les éléments militaires des Forces nouvelles et les forces de l'opération Licorne. UN 33 - وما زالت قوة العملية تضطلع بشكل استباقي بما كُلِّفت به من عمليات بما فيها رصد الحالة العسكرية والأمنية السائدة في البلد، وتسيير دوريات معززة، والقيام بمهام الحراسة، فضلا عن الاتصال بالجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة وقوات ليكورن.
    Ainsi, après plusieurs mois d'interruption, les rencontres dites quadripartites, réunissant les Forces de défense et de sécurité et les forces armées des Forces nouvelles, sous l'égide des forces impartiales - l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et l'Opération Licorne - ont repris. UN وبذلك، بعد فترة توقف بلغت عدة أشهر، استؤنف ما يسمى بالاجتماعات الرباعية، التي تضم معا قوات الدفاع والأمن، والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة تحت قيادة قوات غير منحازة، أي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية ليكورن.
    Les FANCI y avaient établi des positions temporaires et des éléments < < incontrôlés > > , aussi bien des FANCI que des Forces nouvelles, s'étaient livrés à des pillages et à des extorsions dans la zone comme dans les régions adjacentes. UN فقد أقامت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار مواقع مؤقتة داخل المنطقة، وقامت العناصر " الخارجة على السيطرة " التابعة للقوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار كلتاهما، بأعمال النهب والابتزاز، داخل المنطقة، وفي المناطق المتاخمة لها.
    Le désarmement et la démobilisation des groupes armés des Forces nouvelles est donc aussi un préalable à l'engagement de la procédure de révision constitutionnelle inscrite dans les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II et III, en ce qu'ils déterminent la restauration de cette intégrité territoriale. UN ولذلك، فإن مسألة نزع أسلحة الجماعات المسلحة التابعة للقوات الجديدة وتسريحها تعتبر شرطا لا بد منه للشروع في المراجعة الدستورية المشار إليها في اتفاقات لينا - ماركوسي وأكرا الثاني وأكرا الثالث من حيث أنها تحدد استعادة السلامة الإقليمية.
    Des éléments incontrôlés des Forces nouvelles, qui ont mis en place des postes de contrôle sur les grandes routes dans le nord du pays, ainsi que les éléments armés libériens < < indépendants > > qui continuent à maintenir une présence dans l'ouest du pays, font également peser une grave menace sur la stabilité précaire du pays. UN 6 - تشكل العناصر التابعة للقوات الجديدة التي لا يمكن السيطرة عليها والتي تقيم نقاطا للتفتيش على الطرق الرئيسية في الجزء الشمالي من البلاد وكذلك العناصر الليبرية المسلحة المستقلة التي لا تزال تحتفظ بوجود لها في المنطقة الغربية تحديا كبيرا آخر لحالة الاستقرار الهشة في البلاد.
    Six membres des Forces nouvelles, accusés d'avoir participé, le 19 mai, à l'assassinat du Chef de la sécurité pour la subdivision des Forces nouvelles à Boundiali-Korhogo, ont été gravement torturés par d'autres membres des Forces nouvelles avant d'être incarcérés à la prison civile de Bouaké. UN وتعرض ستة من عناصر القوات الجديدة، لتعذيب شديد على أيدي عناصر من القوات الجديدة قبل اعتقالهم في سجن بواكي المدني، بسبب اتهامهم بالضلوع في قتل قائد أمن منطقة بونديالي - كورهوغو الفرعية التابعة للقوات الجديدة في 19 أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد