Le Groupe s'est rendu à Kasugho, principal point de passage de ce minerai, un jour de marché, alors que des centaines d'éléments armés des FDLR patrouillaient en ville. | UN | وزار الفريق كاسوغو، وهي نقطة العبور التجارية الرئيسية لهذا الذهب، وجال في سوقها خلال يوم عمل عندما كان مئات العناصر المسلحة التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تسيِّر دوريات في البلدة. |
84. Plusieurs rapports et témoignages crédibles obtenus par le Groupe en République démocratique du Congo, au Burundi et au Rwanda indiquent que le Burundi sert de base arrière aux réseaux de recrutement et d’appui des FDLR. | UN | 84 - تلقى الفريق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا عدة تقارير وشهادات موثوق بها تفيد بأن بوروندي تُستخدم كقاعدة خلفية لشبكات التجنيد والدعم التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Pendant la période visée, quelque 600 autres membres des FDLR ont été rapatriés au Rwanda de leur plein gré, ce qui porte à 13 000 combattants et personnes à charge le nombre total des éléments armés étrangers ayant opté pour le rapatriement librement consenti, avec l'aide de la MONUC. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام 600 عنصر آخر من العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالعودة الطوعية إلى رواندا، وبذلك وصل مجموع أفراد القوات المسلحة الأجنبية الذين قبلوا بالعودة الطوعية إلى الوطن، بتسهيل من البعثة، 000 13 مقاتل ومعاليهم. |
Les enquêtes en cours de la MONUC indiquent que les éléments des FDLR auraient commis 75 exécutions arbitraires au minimum et 40 viols à travers la province, depuis le lancement de l'opération conjointe le 20 janvier. | UN | وتفيد التحقيقات التي تقوم بها البعثة أن العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد تكون ارتكبت ما لا يقل عن 75 عملية قتل تعسفي و 40 حالة اغتصاب في كامل أنحاء المقاطعة منذ انطلاق العملية المشتركة في 20 كانون الثاني/يناير. |
de décembre 2008 (S/2008/773) achète de l’or aux réseaux des FDLR. Lors de l’enregistrement de la société en | UN | أشار الفريق في هذا التقرير وفي تقريره السابق لشهر كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/773) أنها تشتري الذهب من الشبكات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
318. Sur les 192 dossiers constitués par le Groupe, il n’a été possible de mettre au jour la chaîne hiérarchique des responsabilités que dans 30 % des cas, mais les recrutements les plus fréquents sont le fait des bataillons des FDLR suivants : | UN | 319 - ومن بين الحالات الـ 192 التي سجلها الفريق، لم يتسن تحديد المسؤولين عن إصدار الأوامر بطريقة دقيقة إلا في 30 في المائة من الحالات، وتُعزى معظم حالات التجنيد المتكررة إلى الكتائب التالية التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا: |
L'opération conjointe a réussi à déloger les éléments des FDLR de la plupart de leurs bastions sur les territoires de Rutshuru, Lubero et Masisi et à les priver d'importantes sources de revenus tirés des postes de contrôle et des taxes levées dans les marchés. | UN | 13 - ونجحت العملية المشتركة في إخراج العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا من معظم معاقلها في روتشورو ولوبيروما سيسي حارمة إياها من أهم مصادر الإيرادات التي تحققها من نقاط التفتيش و " رسوم الأسواق " . |
Le Groupe n'a toujours pas reçu du Gouvernement burundais les informations qu'il lui avait demandées au sujet des exportations d'or liées aux réseaux commerciaux des FDLR, informations qui sont, à ses yeux, essentielles pour lui permettre de boucler des dossiers intéressant les réseaux de commerce de l'or des FDLR dans la région. | UN | 113 - ولم يتلق الفريق بعد المعلومات التي طلبها من حكومة بوروندي في عام 2008 فيما يتعلق بصادرات الذهب المرتبطة بالشبكات التجارية التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. ويعتبر الفريق أن هذه المعلومات حيوية للبت في القضايا المتعلقة بشبكات تجارة الذهب التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة. |
Des officiers et un collaborateur des FDLR ont indiqué que le « colonel » Jean-Baptiste Gakwerere, alias « Esdras Kaleb », qui commandait les forces des FDLR déployées à Tongo, était chargé d’assurer la coordination entre les FDLR et les officiers de l’armée congolaise dans la région. | UN | وعلم الفريق من ضباط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وأحد المتعاونين معها أن ”العقيد“ جان باتيست غاكويريري، ولقبه ”إسدراس كاليب“، الذي يتولى قيادة القوات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والمنتشرة في تونغو، مكلف بالتنسيق بين ضباط القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجيش الكونغولي في المنطقة. |
Selon des déserteurs des FDLR, des éléments du bataillon Zodiac des FDLR accompagnés de commandos FDLR dirigés par le major < < Vainqueur > > ont attaqué Remeka plusieurs fois sous les ordres du lieutenant-colonel Nzabanita, incendiant des huttes et tuant des civils à partir de fin février 2009. | UN | ووفقا لما ورد على لسان فارين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، فإن عناصر من كتيبة الزوارق الهجومية السريعة التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا هاجمت ريميكا عدة مرات، بمشاركة مجموعة مغاوير تابعة لهذه القوت وبقيادة الرائد " فانكور " وبأوامر من اللفتاننت كولونيل نزابانيتا، فأحرقت أكواخا وقتلت مدنيين في هجمات عديدة اعتبارا من نهاية شباط/فبراير 2009. |
36. Les autorités rwandaises ont été en contact direct avec le commandant de Nduma Defence for Congo (NDC), Sheka Ntabo Ntaberi, auquel elles ont apporté leur soutien dans l’organisation de l’assassinat ciblé du commandant du bataillon Montana des FDLR, le « lieutenant-colonel » Evariste Kanzeguhera, alias « Sadiki » (voir S/2012/348, par. 37 et 61). | UN | 36 - يحتفظ المسؤولون الروانديون بقنوات اتصال مباشر مع قائد جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو، شيكا نتابو نتابيري، وقد قدموا إليه الدعم في تنظيم عملية الاغتيال التي استهدفت قائد كتيبة مونتانا التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ”المقدم“ إيفاريست كانزيغوهيرا المعروف حركيا باسم ”صديقي“ (انظر الفقرتين 37 و 61 من الوثيقة S/2012/348). |