Tenue de 90 réunions du Comité des marchés du siège et de 15 réunions du Comité central de contrôle du matériel | UN | 90 اجتماعاً للجنة العقود التابعة للمقر و 15 اجتماعاً لمجلس حصر الممتلكات في المقر |
De ce fait, les services du siège ont entrepris de revoir leurs domaines de compétence respectifs pour les aligner sur les ressources institutionnelles et maximiser ainsi la concrétisation des résultats. | UN | ولذا، فقد عمدت الوحدات التابعة للمقر إلى استعراض مجالات اختصاص كل منها بهدف تعبئة الموارد المؤسسية لتحقيق الحد الأقصى من الإنجاز في مجال النتائج. |
En avril 1997, il a mené une enquête qui a montré que les sections du siège et 10 bureaux extérieurs possédaient leurs propres fichiers. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أجرى دراسة استقصائية أظهرت أن الفروع التابعة للمقر و ١٠ مكاتب ميدانية لديها قوائم خاصة بها. |
Or, ce supplément n'avait pas été soumis à l'approbation du Comité des marchés du siège. | UN | غير أن البعثة لم تحصل على أية موافقة من لجنة العقود التابعة للمقر لدفع هذا المبلغ الإضافي. |
Au cours de l'exercice biennal, les services de secrétariat et les services de conférence en appui aux organes intergouvernementaux et organes d'experts seront fournis de manière plus dynamique et concertée afin que les services de conférence à l'échelle du système en tirent pleinement parti. | UN | وأثناء فترة السنتين سيُقدم كل من دعم الأمانة التقني والدعم الخاص بخدمة المؤتمرات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء بطريقة تتسم بمزيد من الاستباق والتآزر تحقيقاً لفوائد على نطاق المنظومة بأكملها عبر مراكز العمل التابعة للمقر التي تُقدم فيها خدمات المؤتمرات. |
Le Comité a recommandé que le FNUAP exige des services du siège et des bureaux de pays qu'ils remettent au Groupe des achats du siège des plans annuels détaillés de leurs achats, une recommandation que le FNUAP a approuvée. | UN | وأوصى المجلس بضرورة أن يطلب الصندوق من وحدات المقر والمكاتب القطرية تزويد وحدة المشتريات التابعة للمقر بخطط سنوية مفصلة للمشتريات، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
Le Comité a recommandé que le FNUAP exige des services du siège et des bureaux de pays qu'ils remettent au Groupe des achats du siège des plans annuels détaillés de leurs achats, une recommandation que le FNUAP a approuvée. | UN | وأوصى المجلس بضرورة أن يطلب الصندوق من وحدات المقر والمكاتب القطرية تزويد وحدة المشتريات التابعة للمقر بخطط سنوية مفصلة للمشتريات، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
L'accroissement simultané des ressources et des effectifs survenu ces dernières années a suscité une augmentation en volume et en complexité de la demande de conseils en matière de politique générale et de recrutement émanant des bureaux extérieurs et des sections du siège. | UN | وقد أدى النمو المستمر للصندوق من حيث الموارد والملاك الوظيفي في السنوات الأخيرة إلى خلق حجم عمل، وحاجة إلى عملية توظيف متطورة، ومزيد من المشورة في مجال السياسات تأتي من الميدان ومن الفروع التابعة للمقر. |
Conscient de la nécessité de contrôler de près les mesures de suivi, le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation a rappelé aux bureaux de pays et aux divisions du siège qu'il fallait établir à temps des plans de suivi précis. | UN | وقام مكتب الرقابة والتقييم، إدراكا منه لأهمية رصد إجراءات المتابعة عن كثب، بتذكير المكاتب الميدانية والشُعب التابعة للمقر بضرورة أن تكون خطط المتابعة محددة وأن تدخل في حينها. |
Les plans de gestion établis pour chaque bureau offrent la base d'un suivi de la performance des différentes divisions du siège et des bureaux régionaux dans la réalisation des objectifs stratégiques à moyen terme. | UN | وتوفر خطط إدارة المكاتب الأساس الذي يسمح برصد أداء الشُّعب التابعة للمقر والمكاتب الإقليمية في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Il faudrait cependant définir plus clairement les fonctions du Service, qui, dans certains cas, font double emploi avec celles des missions en question ou d'autres bureaux du siège. | UN | بيد أن وظائف الدائرة بحاجة إلى مزيد من التوضيح والتحديد لأنها تتداخل في بعض الحالات مع المهام الموكولة إلى البعثات الميدانية المعنية وغيرها من المكاتب التابعة للمقر. |
Les rapprochements bancaires concernant tous les comptes du siège et des bureaux de pays ont été effectués et le sont désormais de façon régulière. | UN | 17 - تسوية جميع الحسابات المصرفية التابعة للمقر وللمكاتب القطرية، وهي مهمة تنجز الآن بانتظام. |
Le Groupe de la déontologie et de la discipline du siège coordonne ses activités avec celles du Bureau de la déontologie et du Bureau de l'Ombudsman, selon que de besoin. | UN | 77 -وتقوم الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة للمقر بالتنسيق مع مكتب الأخلاقيات ومكتب أمين المظالم، حسب الاقتضاء. |
Cela devrait permettre l'établissement d'une méthodologie et d'un cadre pour les dix principales opérations et les divisions les plus importantes du siège en 2013. | UN | وسيمكن هذا بدوره من إطلاق منهجية وإطار للعمليات العشر الكبرى وللشُعب الرئيسية التابعة للمقر في عام 2013. Annex I |
Le Département de l'appui aux missions a ensuite fait parvenir des directives détaillées aux missions de terrain et aux centres de coûts du siège, afin de souligner les responsabilités qui incombent aux agents certificateurs en ce qui concerne la comptabilisation et l'annulation d'engagements. | UN | وبشكل مستقل، أعدّت إدارة الدعم الميداني توجيهات مفصّلة للبعثات الميدانية ومراكز التكاليف التابعة للمقر للتشديد على مسؤولياتها بوصفها مكلَّفة بالتصديق على الاحتفاظ بالالتزامات وإلغائها. |
Le Comité des marchés du siège a recommandé la réouverture de la procédure d'appel d'offres pour le système de gestion des transports aériens en raison de l'insuffisance du nombre d'offres. | UN | أوصت لجنة العقود التابعة للمقر باتخاذ الإجراءات الواجبة لطرح شروط مناقصة لنظام إدارة النقل الجوي نظراً لعدم كفاية استجابة السوق |
La Mission n’a pas appliqué la recommandation du Comité des achats du siège demandant qu’elle négocie avec les sociétés qui avaient présenté une soumission à des prix moins élevés mais dont les délais de livraison étaient plus longs, afin de déterminer si ces délais pourraient être raccourcis. | UN | ٨ - ولم تنفذ البعثة توصية لجنة العقود التابعة للمقر بالتفاوض مع الشركات التي عرضت أسعاراً أقل مع آجال تسليم أطول لترى ما إذا كان بوسعها تحسين جداول التسليم. |
b) Envisage de porter à 100 000 dollars le seuil pour la présentation de lettres d'attribution au Comité des marchés du siège. | UN | )ب( النظر في زيادة عتبة تقديم خطابات المساعدة الى لجنة العقود التابعة للمقر الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe essentiellement aux bureaux de pays, aux services du siège et aux bureaux régionaux et de programme. | UN | 163 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المسؤولية عن النتائج في هذه المهمة بشكل أساسي على عاتق المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمكاتب البرنامجية التابعة للمقر. |
En mars 2011, le Comité local des marchés a recommandé que les projets d'accord correspondants soient examinés rétroactivement par le Comité des marchés du siège. | UN | وفي آذار/مارس 2011، أوصت اللجنة المحلية للعقود بأن تستعرض لجنة العقود التابعة للمقر مشاريع الاتفاقات ذات الصلة بمفعول رجعي. |
Au cours de l'exercice biennal, les services de secrétariat et les services de conférence en appui aux organes intergouvernementaux et organes d'experts dont le Département assure le service seront fournis de manière plus dynamique et concertée afin que les services de conférence à l'échelle du système en tirent pleinement parti. | UN | وأثناء فترة السنتين سيُقدم كل من دعم الأمانة التقني والدعم الخاص بخدمة المؤتمرات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تقدم الإدارة خدمات لها بطريقة تتسم بمزيد من الاستباق والتآزر تحقيقاً لفوائد على نطاق المنظومة بأكملها عبر مراكز العمل التابعة للمقر التي تُقدم فيها خدمات المؤتمرات. |