ويكيبيديا

    "التابعة للنيابة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du ministère public
        
    • du bureau du Procureur général
        
    • des parquets
        
    • du parquet
        
    • de la Procurature générale
        
    • des services du Procureur général
        
    • au sein du Bureau du Procureur
        
    À titre d'exemple, il est remis à cet effet le texte utilisé par le service du ministère public Miguel Hidalgo-4: UN وعلى سبيل المثال، يرد أدناه النص الذي تستعمله وكالة ميغيل هيدالغو - 4 التابعة للنيابة العامة لهذه الأغراض:
    Ce service du ministère public est chargé des enquêtes et de l'instruction des dossiers concernant les délits sexuels. UN وتتولى هذه الجهة التابعة للنيابة العامة مسؤولية تلقي البلاغات عن الجرائم الجنسية واتخاذ الإجراءات بشأنها والتحقيق فيها.
    Les cas liés à des agents de la force publique sont examinés par le service d'investigation du bureau du Procureur général de Mongolie. UN وتتولى وحدة التحقيق التابعة للنيابة العامة لمنغوليا النظر في القضية المتصلة بموظفي إنفاذ القانون.
    La protection de la base de données génétiques est assurée par le bureau de coordination générale des services d'expertise du bureau du Procureur général de la République. UN 218- وسوف تتولى المنسقية العامة لخدمات الأدلة الجنائية التابعة للنيابة العامة للجمهورية حماية قاعدة البيانات الجينية.
    :: Le Commissariat général de la police judiciaire des parquets collabore avec les services d'Interpol dans l'échange de renseignements; UN :: تتعاون المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة مع دوائر الإنتربول في مجال تبادل المعلومات الاستخبارية .
    Bureau du parquet de Miguel Hidalgo UN وكالة ميغيل هيدالغو التابعة للنيابة العامة
    9.3 En ce qui concerne les allégations de violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, le Comité fait remarquer que, d'après les auteurs, le Bureau des enquêtes spéciales de la Procurature générale de la nation a conclu dans son rapport final, en date du 29 juin 1994, à la responsabilité des agents de l'État dans l'arrestation et la disparition des victimes. UN 9-3 وفيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بأن الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قد انتهكت، تلاحظ اللجنة أن وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للنيابة العامة قد أثبتت في تقريرها الختامي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1994، أن موظفي الدولة كانوا مسؤولين عن احتجاز الضحايا واختفائهم، وفقاً لما أفاد به أصحاب البلاغ.
    Aux termes de l'article 3 de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'actifs, c'est la Cellule du renseignement financier des services du Procureur général qui est chargée d'enquêter sur les infractions de blanchiment de capitaux et les infractions connexes, telles que le terrorisme. UN تنص المادة 3 من قانون غسل الأموال والأصول على أن وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة للنيابة العامة هي السلطة المعنية بالتحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بذلك كالإرهاب.
    Par l'intermédiaire des mécanismes de contrôle du ministère public, le Procureur général communique au Bureau des informations sur la conduite professionnelle des magistrats et autres personnels de la justice. UN ويقوم المدعي العام بإبلاغ المكتب بالسلوك الرسمي للقضاة وموظفي المحاكم من خلال آليات المراقبة التابعة للنيابة العامة.
    Il prendra des mesures, notamment, afin d'accélérer l'administration de la justice en créant davantage de tribunaux ordinaires, de juridictions spécialisées et de bureaux spécialisés du ministère public. UN وسوف يتخذ إجراءات ترمي، بصفة خاصة إلى التعجيل بإقامة العدل من خلال إنشاء مزيد من المحاكم العادية والمحاكم المتخصصة والمكاتب المتخصصة التابعة للنيابة العامة.
    Les enquêtes pénales auxquelles avait procédé le Service d'enquête judiciaire du ministère public de la République d'Arménie n'avaient établi la preuve d'aucun acte illicite de la part du personnel médical, de fonctionnaires ou de toute autre personne. UN ولم يسفر التحقيق الجنائي الذي أجرته ادارة البحث الجنائي التابعة للنيابة العامة في أرمينيا عن ارتكاب أي عمل غير مشروع من جانب العاملين الطبيين أو المسؤولين أو غيرهم.
    En octobre 2008, le service du ministère public spécialisé dans la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants a été inauguré officiellement. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، افتتحت رسمياً الوحدة المتخصصة في الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال التابعة للنيابة العامة.
    Le Gouvernement guatémaltèque a décrit les différentes entités qui avaient été créées pour donner effet aux recommandations de la Commission et aux accords de paix, à savoir le Programme national de réparation, l'Institut national de criminalistique et l'unité du ministère public chargée des dossiers spéciaux liés au conflit armé. UN ووصفت حكومة غواتيمالا مختلف الهيئات التي أنشئت لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ واتفاقات السلام، وهي برنامج التعويضات الوطني، والمعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي، ووحدة القضايا الخاصة المتعلقة بالنزاع المسلح التابعة للنيابة العامة.
    En juillet 2011, la Direction du ministère public chargée de la protection des femmes a été créée afin de mieux garantir aux femmes le plein exercice de leurs droits et libertés fondamentales dans des conditions d'égalité avec les hommes et d'assurer le suivi des affaires de violence à l'égard des femmes. UN وفي تموز/يوليه 2011، أنشئت مديرية الدفاع عن المرأة التابعة للنيابة العامة بغية تحقيق أقصى درجة من الكفاءة في إعمال حقوق المرأة وحرياتها الأساسية إعمالا تاما، سواء بسواء مع الرجل، فضلاً عن متابعة قضايا العنف الموجه ضد المرأة.
    63. Au cours de la visite au Kenya de la Rapporteuse spéciale, un avant—projet de loi sur les enfants, élaboré par le Groupe d'étude de la législation relative aux enfants du bureau du Procureur général, était pendant devant l'Assemblée nationale, en vue de son adoption. UN ٣٦- وخلال زيارة المقررة الخاصة لكينيا كان أمام الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن اﻷطفال ينتظر الاعتماد ليصبح قانوناً، وقد أعدته فرقة العمل التابعة للنيابة العامة والمعنية بالقوانين المتصلة باﻷطفال.
    13. Les statistiques des actions pénales concernant des actes de torture sont recueillies par le service des droits de l'homme du bureau du Procureur général et sont arrêtées au mois de janvier 2010. UN 13- ومضت قائلة إن الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنائية المتصلة بالتعذيب مستقاة من وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة وصادرة بتاريخ كانون الثاني/يناير 2010.
    63. Le Pérou a indiqué que le service chargé de la coopération judiciaire internationale et de l'extradition du bureau du Procureur général était l'autorité centrale en matière de coopération judiciaire internationale. UN ٦٣- أشارت بيرو إلى أنَّ وحدة التعاون القضائي الدولي وتسليم المطلوبين التابعة للنيابة العامة هي السلطة المركزية في المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي الدولي.
    a) La création de la Division des directives en matière d'inspection au sein du bureau du Procureur général, en juillet 2011; UN (أ) إنشاء شعبة التفتيش والتوجيه التابعة للنيابة العامة العليا، في تموز/يوليه 2011؛
    a) La création de la Division des directives en matière d'inspection au sein du bureau du Procureur général, en juillet 2011; UN (أ) إنشاء شعبة التفتيش والتوجيه التابعة للنيابة العامة العليا، في تموز/ يوليه 2011؛
    Membre d'Interpol, le Burundi échange des informations avec les autres pays à travers cet organe par le biais du Commissariat général de la police judiciaire des parquets. UN تتبادل بوروندي، بوصفها عضوا في الإنتربول، المعلومات مع البلدان الأخرى من خلال هذه الهيئة بواسطة المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة.
    Deux d'entre eux auraient appartenu au service de renseignement militaire du district militaire No. 20 et le troisième au Corps d'enquête technique du parquet de Popayan. UN ويزعم أن اثنين من أفراد القوات المسلحة كانا ينتميان إلى المخابرات العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية رقم 20 بينما كان الآخر ينتمي إلى هيئة التحقيق التقنية التابعة للنيابة العامة لبوبايان.
    Or le 2 novembre 1993, il a reçu chez lui un télégramme à son nom envoyé par le coordonnateur du groupe de lutte contre le chantage et les enlèvements des services du Procureur général qui le convoquait pour venir compléter sa déposition contre les personnes inculpées d'enlèvement. UN بيد أنه توصل في 2 تشرين الثاني/نوفمبر ببرقية باسمه في بيته من منسق وحدة مكافحة الابتزاز والاختطاف التابعة للنيابة العامة تتضمن أمراً بتقديم المزيد من البيانات عن العصابة التي قامت بالاختطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد