Groupe spécial sur l'agio de l'Autorité nationale sur la criminalité | UN | فرقة العمل المعنية بالصرافة التابعة للهيئة الوطنية لمكافحة الجريمة |
Président du Comité des juristes de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) qui est chargé de restructurer cette dernière | UN | رئيس لجنة خبراء القانون التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي قامت بإعادة تنظيم هيكل الهيئة |
Annexes* Lettre du Président du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | الأول - رسالة من رئيس لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
La tenue du Sommet a également marqué la fin du rôle que le Comité de facilitation de l'IGAD a joué dans le processus de paix somalien. | UN | كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال. |
Les politiques et procédures d'achat définissent les conditions de délégation de l'Autorité, selon lesquelles les accords à long terme d'autres entités des Nations Unies ne sont pas soumis au Comité des marchés d'ONU-Femmes pour examen et autorisation. | UN | وتوفر سياسات وإجراءات الشراء إطارا شاملا لسلطة الشراء، حيث لا تخضع الاتفاقات الطويلة الأجل لوكالات الأمم المتحدة الأخرى للتدقيق أو الاستعراض من لجنة العقود التابعة للهيئة. |
Lettre du Président du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | رسالة من رئيس لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
ministériel sur le conflit au sud du Soudan de l'Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | الفرعية الوزارية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Si la division chargée des enquêtes de l'Autorité détermine que des preuves suffisantes existent, elle soumet l'affaire au Bureau du Procureur suprême du peuple. | UN | وإذا اقتنعت شعبة التحقيقات التابعة للهيئة بوجود أدلّة كافية، أحالت القضية إلى مكتب النائب العام. |
206. Parmi les activités relevant de l'Autorité publique de la jeunesse, des sports et de la culture, figurent les suivantes : | UN | 206- تشمل الأنشطة التابعة للهيئة العامة لأنشطة الشباب الرياضية والثقافية ما يلي: |
Le Comité permanent de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a entériné la proposition djiboutienne le 30 septembre 1999, le Forum des partenaires de l'IGAD a fait de même le 19 octobre. | UN | إذ أيدت اللجنة الدائمة المعنية بالصومال التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اقتراح جيبوتي في 30 أيلول/سبتمبر 1999، وحذا حذوها منتدى شركاء التنمية التابع لها في 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
L'Éthiopie continuera, en tant que membre du Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de contribuer à la réconciliation nationale et d'aider à la renaissance de l'État somalien. | UN | وإثيوبيا، بصفتها عضوا في لجنة التيسير التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل المساهمة في تحقيق الصلح الوطني والعمل على مساعدة الدولة الصومالية على النهوض والخروج من تحت الأنقاض. |
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) d'organiser une réunion des dirigeants somaliens au Kenya afin de préparer la troisième et ultime étape de la Conférence. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار لجنة التيسير، التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الدعوة إلى عقد اجتماع للزعماء الصوماليين في كينيا إعدادا للمرحلة الثالثة والأخيرة من المؤتمر. |
Il y aura ensuite une période pendant laquelle la Force de protection des Nations Unies et l'Autorité partageront cette responsabilité, la Force se déchargeant progressivement de ses responsabilités au profit de l'Autorité sur les routes qu'elle avait pour mission de contrôler, ces responsabilités étant désormais assumées par la police des routes de l'Autorité. | UN | وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة. |
Il y aura ensuite une période pendant laquelle la Force de protection des Nations Unies et l'Autorité partageront cette responsabilité, la Force se déchargeant progressivement de ses responsabilités au profit de l'Autorité sur les routes qu'elle avait pour mission de contrôler, ces responsabilités étant désormais assumées par la police des routes de l'Autorité. | UN | وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة. |
Enfin, la Division facilitera, s'il y a lieu, les travaux du Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD. | UN | وأخيرا، ستقوم الشعبة بتيسير عمل آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، حسب الاقتضاء. |
S’agissant de la Somalie, M. Prendergast a déclaré que la mission d’enquête de l’IGAD jouerait un rôle important dans la définition d’une approche internationale. | UN | وفيما يتعلق بالصومال ذكر بريندرغاست أن بعثة تقصي الحقائق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ستضطلع بدور مهم في تحديد النهج الدولي. |
Adoption de processus de programmation simplifiés et harmonisés à l'usage des bureaux de pays d'ONU-Femmes [examen quadriennal complet] | UN | اعتماد عملية البرمجة الداخلية المبسطة والمنسقة في جميع المكاتب القطرية التابعة للهيئة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
À cette fin, il tient à jour une base de données en ligne, nommée Base de données générale pour le suivi de l'application des recommandations d'audit (base de données CARDS), à laquelle ont accès toutes les unités administratives d'ONU-Femmes qui ont été auditées. | UN | ولهذا الغرض، يحتفظ المكتب بقاعدة بيانات على شبكة الإنترنت، معروفة باسم النظام الشامل لقاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات، وبإمكان جميع وحدات العمل المراجعة حساباتها التابعة للهيئة الاطلاع عليها. |
À cette fin, il s'est rendu dans les bureaux sous-régionaux de l'Entité sis à Suva et à Amman et a examiné les opérations et activités financières au Siège, à New York. | UN | وقد نفذت هذه المراجعة للحسابات عن طريق إجراء زيارات ميدانية إلى المكاتب دون الإقليمية التابعة للهيئة في سوفا، وعمان، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيويورك. |
d) L'efficacité et l'efficience de la gestion d'ONU-Femmes et de l'utilisation de ses ressources, des fonds administrés par l'Entité et des fonds ne lui appartenant pas administrés par elle. | UN | (د) فعالية وكفاءة إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والاستخدام الفعال والكفء والاقتصادي لموارد الهيئة، والأموال التي تديرها الهيئة، والأموال غير التابعة للهيئة التي تديرها الهيئة. |