Un dispositif spécial a été mis en place dans les centres de formation de l'Office en Cisjordanie, à l'intention des étudiants de Gaza, pour leur permettre de mener à bien leurs études. | UN | وأعد برنامج خاص لطلاب قطاع غزة في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية لتمكينهم من إتمام مقرراتهم. |
Les étudiants de Gaza, par exemple, seront maintenant en mesure de se rendre dans les centres de formation de l'Office en Cisjordanie et les déplacements devraient être facilités pour le personnel palestinien de l'UNRWA. | UN | وعلى سبيل المثال فإن طلبة غزة سيصير بوسعهم الحضور إلى مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية، ومن شأن ذلك أيضا أن ييسر السفر بالنسبة إلى الموظفين الفلسطينيين التابعين لﻷونروا. |
7. En août 1993, les trois centres de formation de l'Office en Cisjordanie ont achevé l'année scolaire 1992/93. | UN | ٧ - وفي آب/أغسطس ٣٩٩١، أنهت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩٩١. |
16. La vingt-sixième mission d'inspection de l'AIEA en Iraq s'est déroulée du 22 août au 7 septembre 1994. | UN | ١٦ - واضطلع ببعثة التفتيش ٢٦ التابعة للوكالة في العراق في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس الى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Dans les centres de formation de l'Office à Kalandia et Ramallah, les cours ont été suspendus pendant plus de deux mois étant donné que les stagiaires venus de la bande de Gaza n'avaient pas été autorisés à se rendre en Cisjordanie ou y séjourner. | UN | وتوقفت الدورات في مراكز التدريب التابعة للوكالة في قلنديا ورام الله لما يزيد على شهرين، ﻷنه لم يكن يسمح للطلبة من سكان قطاع غزة بالذهاب الى الضفة الغربية أو البقاء فيها آنذاك. |
Au vu de ce qui précède, je vous demande d'envisager positivement d'accueillir une équipe d'inspection de l'AIEA à la date la plus rapprochée possible. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن. |
Conformément aux procédures de l'AIEA, le projet de Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, élaboré par le Groupe d'experts commun, a été examiné par les comités des normes de sûreté de l'AIEA et approuvé par la Commission des normes de sûreté de l'Agence en mai 2008. | UN | ووفقا لإجراءات الوكالة، استعرضت لجان الوكالة المعنية بمعايير الأمان مشروع إطار الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، الذي وضعه فريق الخبراء المشترك، وأقرته لجنة معايير الأمان التابعة للوكالة في أيار/مايو 2008. |
Soucieux de voir les étudiants poursuivre leurs études, et face aux demandes des étudiants qui n'étaient pas autorisés à quitter la bande de Gaza, l'Office a demandé aux autorités israéliennes, et obtenu d'elles, des autorisations pour que les étudiants de la bande de Gaza puissent suivre les cours des centres de formation de l'Office en Cisjordanie. | UN | وبسبب الاهتمام بمتابعة التعليم ومطالب الطلاب الذين لم يسمح لهم بمغادرة غزة، طلبت الوكالة من السلطات الاسرائيلية تصاريح، وحصلت عليها، للطلاب الوافدين من غزة للانتظام في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية. |
137. Les trois centres de formation de l'Office en Cisjordanie, deux à Ramallah et un à Kalandia, ont assuré 1 156 places de formation professionnelle et technique, soit 84 places de plus qu'en 1991-1992. | UN | ١٣٧ - ووفرت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية، اثنان منها في رام الله وواحد في قلنديا، ١ ١٥٦ مكانا تدريبيا في دورات مهنية وتقنية، أي بزيادة ٨٤ مكانا عن السنة التدريبية ١٩٩١/٩٢١٩. |
137. Les trois centres de formation de l'Office en Cisjordanie, deux à Ramallah et un à Kalandia, ont assuré 1 156 places de formation professionnelle et technique, soit 84 places de plus qu'en 1991/92. | UN | ١٣٧ - ووفرت مراكز التدريب الثلاثة التابعة للوكالة في الضفة الغربية، اثنان منها في رام الله وواحد في قلنديا، ١ ١٥٦ مكانا تدريبيا في دورات مهنية وتقنية، أي بزيادة ٨٤ مكانا عن السنة التدريبية ١٩٩١/٩٢١٩. |
6. Au cours de la même période, il n'y a eu aucun mort, mais il y a eu 63 blessés parmi les étudiants et les stagiaires dans les établissements d'enseignement de l'Office en Cisjordanie. | UN | ٦ - وخلال الفترة نفسها، حدثت ٩٣ حالة إصابة، وإن لم تحدث حالة وفاة بين الطلاب والمتدربين في المؤسسات التعليمية التابعة للوكالة في الضفة الغربية. |
Soucieux de voir les étudiants poursuivre leurs études, et suite aux demandes des étudiants qui n'étaient pas autorisés à quitter la bande de Gaza, l'Office a demandé aux autorités israéliennes, qui les ont accordées, des autorisations pour que les étudiants de la bande de Gaza puissent suivre les cours des centres de formation de l'Office en Cisjordanie. | UN | وحرصا على ضمان مزاولة التعليم ومطالب الطلاب الذين لم يسمح لهم بمغادرة غزة طلبت الوكالة من السلطات الاسرائيلية تصاريح، وحصلت عليها، للطلاب الوافدين من غزة للانتظام في مراكز التدريب التابعة للوكالة في الضفة الغربية. |
Outre les cours de formation de deux ans, les centres de l'Office en Jordanie, en Cisjordanie et à Gaza ont offert des stages de courte durée (16 semaines au maximum), organisés sur une base ponctuelle en coopération avec des organisations non gouvernementales ou l'Autorité palestinienne. | UN | وبالإضافة إلى الدورات التدريبية التي تستغرق سنتين، وفرت مراكز التدريب التابعة للوكالة في لبنان والضفة الغربية وغزة دورات تدريبية قصيرة الأمد تستغرق 16 أسبوعا، وتنظم على أساس خاص تعاون المنظمات غير الحكومية والسلطة الفلسطينية. |
À l'heure actuelle, 272 de ces machines ont été localisées et examinées par les équipes de l'AIEA en Iraq. | UN | وإلى اﻵن، تم تحديد مواقع ٢٧٢ من هذه المكنات، كما تم فحصها، وذلك على يد أفرقة التفتيش التابعة للوكالة في العراق. |
14. La vingt-cinquième mission d'inspection de l'AIEA en Iraq, qui a eu lieu du 21 juin au 1er juillet 1994, a porté essentiellement sur les activités de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٤ - ولقد اضطلع ببعثة التفتيش ٢٥ التابعة للوكالة في العراق في الفترة من ٢١ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Le Groupe de Vienne appuie les travaux menés par la Commission et les comités des normes de sûreté de l'AIEA en vue d'établir des directives et des recueils de règles internationalement reconnus. | UN | 4 - وتؤيد مجموعة فيينا عمل لجنة وهيئات معايير الأمان التابعة للوكالة في إعداد متطلبات وأدلة للأمان معترف بها دوليا. |
Dans les centres de formation de l'Office à Kalandia et Ramallah, les cours ont été suspendus pendant plus de deux mois étant donné que les stagiaires venus de la bande de Gaza n'avaient été autorisés ni à se rendre en Cisjordanie ni à y séjourner. | UN | وتوقفت الدورات في مراكز التدريب التابعة للوكالة في قلنديا ورام الله لما يزيد على شهرين، ﻷنه لم يكن يسمح للطلبة من سكان قطاع غزة بالذهاب الى الضفة الغربية أو البقاء فيها آنذاك. |
195. Le Collège d'infirmières de l'Office à Gaza a été inauguré en septembre 1994 après sa rénovation complète et la modernisation de son équipement. | UN | ١٩٥- وافتُتحت كلية التمريض التابعة للوكالة في غزﱠة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد إجراء ترميم شامل لها وتطوير تجهيزاتها. |
Les membres du personnel porteurs d'une carte d'identité de Cisjordanie ont de temps à autre eu du mal à se rendre dans les huit écoles de l'Office à Jérusalem, en particulier durant les bouclages internes. | UN | وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، لا سيما في أثناء عمليات الإغلاق الداخلي. |
Le laboratoire de l'environnement de l'AIEA à Seibersdorf a reçu pour analyse des échantillons prélevés au Japon durant les missions menées par l'AIEA. | UN | وحصلت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف على عينات مأخوذة في اليابان خلال بعثات الوكالة من أجل تحليلها. |
Les laboratoires de l'environnement de l'AIEA à Seibersdorf (Autriche) et à Monaco sont spécialisés respectivement dans l'analyse des échantillons environnementaux terrestres et marins. | UN | وتتخصص مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف بالنمسا في تقييم العينات البيئية البرية، أما مختبراتها في موناكو فمختصة في تقييم العينات البحرية. |
Le Conseil a reçu du Secrétaire général une lettre datée du 10 avril (S/2000/300) qui lui transmettait une lettre du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) concernant la mission de vérification de l'Agence en Iraq. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية - تلقى المجلس رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل موجهة من الأمين العام (S/2000/300) يحيل فيها رسالة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن بعثة التحقق التابعة للوكالة في العراق. |