Des objets-souvenirs marquant l'Année ont été fabriqués par la Section des ventes du Secrétariat de l'ONU et l'opération Carte de voeux de l'UNICEF. | UN | واستحدثت مواد تذكارية عن السنة في قسم مبيعات اﻷمم المتحدة وعملية بطاقات التهنئة التابعة لليونيسيف. |
De leur côté, ceux-ci constituent le cadre national dans lequel viennent s'inscrire les programmes de coopération de l'UNICEF. | UN | كما أن برامج العمل الوطنية تتيح، في المقابل، إطارا وطنيا أوسع نطاقا يمكن فيه ادخال برامج التعاون التابعة لليونيسيف. |
Logements de l'UNICEF | UN | مشروعات اﻹسكان التابعة لليونيسيف |
S'est également penchée sur les problèmes intéressant les enfants et a travaillé comme Conseillère de programmes de l'UNICEF en faveur des femmes de la région arabe. | UN | ركزت أيضا على المشاكل المتصلة بالطفل وعملت مستشارة اقليمية لبرامج المرأة التابعة لليونيسيف التي تغطي المنطقة العربية. |
Le bureau régional pour l'Europe, à Genève, a été restructuré pour jouer un rôle central dans la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف كي يعمل بصفة مركز التنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف. |
Source: rapports annuels des bureaux de pays de l'UNICEF. | UN | هنـدوراس المصـدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف. |
Le Comité d'évaluation de l'UNICEF a approuvé cette recommandation. | UN | وأقرت لجنة التقييم التابعة لليونيسيف هذه التوصية. |
PTP a également participé à des réunions du Comité des ONG auprès de l'UNICEF. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية التابعة لليونيسيف. |
Ces indicateurs seront établis principalement au moyen des rapports annuels des bureaux de pays de l'UNICEF. | UN | وسوف تجمع الفئات الأخيرة من المؤشرات من خلال التقارير السنوية للمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف. |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Les trois quarts des bureaux de pays de l'UNICEF continuent de favoriser une prise de conscience de la violence à l'égard des enfants. | UN | ويواصل ثلاثة أرباع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تعزيز زيادة الوعي بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال. |
Ces conditions n'incitaient guère à recourir aux services d'achat de l'UNICEF, selon le HCR. | UN | وتلك الشروط، في رأي المفوضية، لا تساعد على الاستعانة بدوائر المشتريات التابعة لليونيسيف. |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Les recettes nettes provenant de la vente des cartes de vœux de l'UNICEF sont également comprises dans les contributions. | UN | كما تدرج في المساهمات الأرباح الصافية المتأتية عن عمليات بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف. |
Opérations Cartes de vœux de l'UNICEF | UN | بنود تفسيرية عملية بطاقات المعايدة التابعة لليونيسيف |
Ils permettent également au réseau des comités nationaux de l'UNICEF de mobiliser de nouveaux donateurs pour appuyer les activités de l'UNICEF. | UN | كما يمكنان شبكة اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف من تحديد مانحين جدد دعما ﻷنشطة اليونيسيف. |
On compte aussi de nombreux exemples de participation d’ONG locales à l’exécution de programmes de pays de l’UNICEF. | UN | وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف. |
La plupart sont gravement perturbés à la suite des événements qu'ils ont vécus et sont pris en charge par le groupe d'aide aux personnes traumatisées de l'UNICEF. | UN | وقد تعرض معظمهم إلى أذى بالغ من تجاربهم وتقوم وحدة الجراحة التابعة لليونيسيف بمساعدتهم. |
Les comités nationaux pour l'UNICEF ont été les donateurs les important. | UN | وكانت اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف أكبر الجهات المساهمة. |
Ce sont les bureaux extérieurs de l'UNICEF, dans les pays en développement, et les comités nationaux pour l'UNICEF, dans les pays industrialisés, qui exercent des activités d'enseignement des droits de l'homme. | UN | وتتولى تنفيذ اﻷنشطة التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف في البلدان النامية واللجنة الوطنية لليونيسيف في البلدان الصناعية. |
Le Conseil faisait des observations sur les notes de pays, lesquelles étaient diffusées auprès des bureaux de pays concernés de l'UNICEF et de leurs partenaires gouvernementaux. | UN | ويعلق المجلس على المذكرات القطرية، ويجري تبادل هذه المعلومات مع المكاتب القطرية المعنية التابعة لليونيسيف ومع الحكومات الشريكة. |