L'unité irlandaise de la FINUL postée à Barish a reçu des obus de 155 mm qui ont incendié de nombreux véhicules. | UN | وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات. |
À ce jour, les équipes de déminage de la FINUL ont ouvert l'accès à 245 points; les coordonnées de 207 d'entre eux ont été déterminées. | UN | وتولت أفرقة تطهير الألغام التابعة لليونيفيل حتى الآن تطهير طريق الوصول إلى 245 نقطة، تم قياس 207 نقاط منها. |
Les équipes de déminage de la FINUL ont nettoyé des voies d'accès à 283 bornes à ce jour, dont 221 ont été mesurées. | UN | وطهَّرت أفرقة إزالة الألغام التابعة لليونيفيل طرق الوصول إلى 283 نقطة حتى الآن، وتم قياس 221 نقطة منها. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL poursuit sa double mission qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et à former les forces navales libanaises. | UN | وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Simultanément, le Groupe d'intervention navale poursuivra ses patrouilles et ses activités opérationnelles d'interdiction maritime dans la zone d'opérations maritimes de la FINUL. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل قوة العمل البحرية القيام بالدوريات وعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية التابعة لليونيفيل. |
Détente et loisirs : élaboration, à l'intention des contingents, d'une panoplie d'outils incluant une liste de points à vérifier, destinée à les aider à satisfaire leurs besoins en matière de détente et de loisirs, et apport de conseils techniques au Comité des services sociaux de la FINUL. | UN | الترفيه والاستجمام: وضع عُدة تتضمن قائمة مرجعية فيما يتعلق بالوحدات لدعم الامتثال للشروط الخاصة بالترفيه والاستجمام؛ وتقديم المشورة التقنية للجنة الترفيه التابعة لليونيفيل |
Je prends note aussi de ce résultat considérable qu'est la création de la force navale intérimaire de la FINUL, qui aide la marine libanaise à sécuriser ses eaux territoriales. | UN | وأنوه أيضا بالإنجاز الهام المتمثل في إنشاء فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل لمساعدة البحرية اللبنانية على تأمين مياهها الإقليمية. |
Ils doivent deuxièmement recourir systématiquement au mécanisme de liaison et de coordination de la FINUL et faire appel à celle-ci pour régler tout sujet de tension. | UN | ثانيا، ينبغي للطرفين استخدام آليات الاتصال والتنسيق التابعة لليونيفيل إلى أقصى حد ومعالجة جميع مسائل التوترات من خلال اليونيفيل. |
Et il est encourageant que les deux Gouvernements s'attachent à respecter l'armistice et à contenir rapidement les incidents par les voies convenues en matière de sécurité, notamment le mécanisme de liaison et de coordination de la FINUL. | UN | ويشجعني أيضا التزام الحكومتين اللبنانية والإسرائيلية بالحفاظ على وقف الأعمال القتالية والاحتواء السريع للحوادث من خلال الترتيبات الأمنية الموضوعة، لا سيما آلية الاتصال والتنسيق التابعة لليونيفيل. |
Ces survols aggravent les tensions dans la zone d'opérations de la FINUL. Ils vont à l'encontre des objectifs de la FINUL, sapent l'action que mène la Force pour réduire les tensions, et portent atteinte à la crédibilité de l'armée libanaise et de la FINUL. | UN | وتزيد هذه الطلعات الجوية من حدة التوتر في منطقة العمليات التابعة لليونيفيل.كما أنها تتنافى مع أهداف اليونيفيل وجهودها الرامية إلى تخفيف حدة التوتر، وهي تضعف مصداقية الجيش اللبناني واليونيفيل. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de remplir son double mandat en menant des opérations de surveillance maritime dans la zone d'opérations maritimes et en formant l'armée libanaise. | UN | 32 - كما واصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل ولايتها المزدوجة في عمليات الاعتراض البحري وتدريب أفراد من الجيش اللبناني. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de remplir son double mandat en menant des opérations d'interdiction maritime dans la zone d'opérations maritimes et en formant du personnel de la marine libanaise. | UN | ٢٩ - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de remplir son double mandat : mener des opérations d'interdiction maritime à l'appui des autorités libanaises et former la marine libanaise. | UN | 33 - وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري دعما للسلطات اللبنانية، وتدريب البحرية اللبنانية. |
La Force d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat, qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans sa zone d'opérations maritimes et à dispenser une formation aux forces navales libanaises. | UN | 28 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |
La force d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat, qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime et à dispenser une formation aux forces navales libanaises. | UN | 22 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |
La construction de 7 des 11 liaisons routières de l'axe emprunté par les Forces armées libanaises le long de la Ligne bleue a été achevée, avec l'appui du matériel de génie de la FINUL. | UN | 13 - وتم الانتهاء من شق 7 شبكات طرق من أصل الشبكات الـ 11 المقرر شقها في إطار مشروع الجيش اللبناني المتمثل في شق طرقات على طول الخط الأزرق، مستعينا في ذلك بالوحدات الهندسية التابعة لليونيفيل. |
Le Groupe d'intervention navale, qui a été restructuré à la lumière des résultats de l'analyse récemment effectuée pour s'assurer que les éléments navals étaient parfaitement adaptés aux tâches à accomplir, continuera d'effectuer des patrouilles et de mener des opérations d'interdiction maritime à l'intérieur de la zone d'opérations maritimes de la FINUL. | UN | علما بأن فرقة العمل البحرية التي أُعيد تشكيلها استنادا إلى نتائج التحليل الذي أُجري مؤخرا لنسبة عدد السفن إلى عدد المهام المطلوب أداؤها، ستواصل القيام بدوريات وبعمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية التابعة لليونيفيل. |
En dépit des efforts conjugués des Forces armées libanaises, des équipes de la FINUL et des sous-traitants engagés par l'ONU, les travaux de déminage constituent un véritable défi, compte tenu du manque d'informations valables. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي شاركت في بذلها القوات المسلحة اللبنانية الأفرقة التابعة لليونيفيل والجهات التي تعاقدت معها الأمم المتحدة، لا تزال مهمة نزع الألغام وإزالتها تشكل تحديا فعليا بسبب عدم توافر بيانات دقيقة عنها. |
La Force d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de son double mandat consistant, d'une part, à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et, de l'autre, à former les membres de la marine libanaise. | UN | 26 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
La Force d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de son double mandat consistant, d'une part, à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et, de l'autre, à former les membres de la marine libanaise. | UN | 24 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |