Les débats du Comité spécial de la Conférence du désarmement devraient y contribuer. | UN | وينبغي لمداولات اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تساعد في هذا المسعى. |
Les travaux du Comité spécial ont été amorcés dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève. | UN | والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Ces délégations ont proposé qu'un mécanisme de coopération soit mis en place entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (de la Conférence du désarmement). | UN | وترى تلك الوفود أنه يتعين انشاء جهاز للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
Les Etats membres de la Conférence du désarmement et, l'ensemble de la communauté internationale, seront tenus informés de l'évolution de la situation à cet égard au sein du Comité spécial de la Conférence du désarmement sur le désarmement nucléaire ainsi que du contexte des négociations FMCT. | UN | وسوف تظل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، والمجتمع الدولي بشكل أوسع، على علم بالتطورات التي تحدث في هذا الصدد داخل اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمعنية بنزع السلاح النووي في سياق المفاوضات بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية. |
Le mandat du Comité spécial de la Conférence du désarmement ayant été adopté, les conditions sont maintenant réunies pour commencer immédiatement les négociations relatives à un traité portant sur ce sujet. | UN | إن اعتماد الولاية المسندة إلى اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح قد أوجد اﻷوضاع اللازمة للشروع فوراً في التفاوض على معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
vi) Rapports des Présidents et Coordonnateurs des comités spéciaux et groupes de travail de la Conférence du désarmement. | UN | تقارير رؤساء/منسقي اللجان المتخصصـة وأفرقة العمل التابعة لمؤتمر نزع السلاح |
Il s'agit notamment du début des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles mais aussi de l'examen du désarmement nucléaire par les organes subsidiaires de la Conférence du désarmement. | UN | وتتمثل هذه في الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والنظر في مسائل نزع السلاح في الهيئات الفرعية التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
Les activités les plus prometteuses du Comité spécial de la Conférence du désarmement s'inscrivent dans le cadre de l'élaboration d'un ensemble de mesures de confiance et de garanties de prévisibilité des activités militaires des États dans l'espace. | UN | وفي رأينا، أن الميدان اﻷكثر تبشيرا بالنسبة ﻷنشطة اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح هو إعداد مجموعة شاملة من تدابير بناء الثقة وضمان الشفافية والقدرة على التنبؤ بالنسبة ﻷنشطة الدول في الفضاء الخارجي. |
Son gouvernement favorise la négociation, au comité spécial de la Conférence du désarmement, d'un instrument international sur les garanties de sécurité et d'un instrument juridique offrant des garanties particulières contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que, il va de soi, les parties pourraient nuancer. | UN | وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف. |
Il nous semble utile de préciser le contenu des négociations dans le cadre du comité spécial de la Conférence du désarmement, en vue de conclure un traité universel et contrôlable. A n'en pas douter, un tel traité pourrait devenir un instrument efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et contribuer au désarmement nucléaire et, partant, à la consolidation de la paix et de la sécurité générale. | UN | وإنا لنؤيد تركيز المفاوضات في إطار اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بغية التوصل إلى عقد معاهدة عالمية يمكن التحقق منها، فما من شك في أن معاهدة طبيعتها كهذه يمكنها أن تصبح أداة فعالة لتأمين عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمساهمة في نزع السلاح النووي، وبالتالي في دعم السلم واﻷمن العام. |
C'est pourquoi nous estimons que le futur comité spécial de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace devra centrer son attention sur la perspective de l'élaboration d'un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | لهذا السبب، فإننا نعتقد أن مستقبل اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يجب أن يركز على إمكانية صياغة معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي. |
Son gouvernement favorise la négociation, au comité spécial de la Conférence du désarmement, d'un instrument international sur les garanties de sécurité et d'un instrument juridique offrant des garanties particulières contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires que, il va de soi, les parties pourraient nuancer. | UN | وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف. |
a) i) Davantage de témoignages de satisfaction, de la part des présidents d'organes subsidiaires et des États Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, quant à l'efficacité de l'appui assuré sur le plan technique et sur les plans des procédures et de l'organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة اعتراف الرؤساء ورؤساء الهيئات الفرعية والدول الأعضاء والدول المراقبة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية |
a) i) Davantage de témoignages de satisfaction, de la part des présidents d'organes subsidiaires et des États Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, quant à l'efficacité de l'appui assuré sur le plan technique et sur celui des procédures et en matière d'organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة اعتراف الرؤساء ورؤساء الهيئات الفرعية والدول الأعضاء والدول المراقبة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية |
a) i) Davantage de témoignages de satisfaction, de la part des présidents d'organes subsidiaires et des États Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, quant à l'efficacité de l'appui assuré sur le plan technique et sur celui des procédures et en matière d'organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة اعتراف الرؤساء ورؤساء الهيئات الفرعية والدول الأعضاء والدول المراقبة التابعة لمؤتمر نزع السلاح بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية |
1. Se félicite de la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement ainsi que des contributions positives et substantielles que les États participant aux négociations ont apportées à l'élaboration du texte évolutif; | UN | ١ - ترحب بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في إطار اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من اسهامات إيجابية وملموسة في إعداد النص المتداول؛ |
Nous nous félicitons que le Comité spécial de la Conférence du désarmement ait réaffirmé que, en attendant l'élimination réelle des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent rassurer véritablement les États non dotés d'armes nucléaires en leur donnant des assurances de sécurité négatives contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ونرحب بإعادة تأكيد اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمعنية بضمانات اﻷمن السلبية، على أنه بانتظار تحقيق اﻹزالة الفعالة لﻷسلحة النوويــة، ينبغــي للــدول غيـر الحائـزة لﻷسلحة النوويــة أن تحصــل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ما يجعلها تطمئن بصورة فعالة بعدم استخدام اﻷسلحة النوويــة أو التهديد باستخدامها ضدها. |
1. Se félicite de la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement ainsi que des contributions positives et substantielles que les États participant aux négociations ont apportées à l'élaboration du texte évolutif; | UN | ١ - ترحب بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في إطار اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من اسهامات إيجابية وملموسة في إعداد النص المتداول؛ |
A cet égard, je confirme que la délégation russe appuie la proposition de formulation de l'article relatif à la portée du traité contenue dans le document de travail WP.222 du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement, daté du 9 mars 1995. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن الوفد الروسي يؤيد الاقتراح المتعلق بلغة مادة نطاق المعاهدة الواردة في ورقة العمل رقم ٢٢٢ للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١. |
" Dans sa déclaration du 7 août dernier, l'Union européenne a invité tous les pays participant aux négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à Genève, à accepter et adopter le texte du projet de traité présenté le 28 juin 1996 par le Président du Comité spécial de la Conférence du désarmement. | UN | " في البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٧ آب/أغسطس، حث جميع البلدان المشتركة في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف على قبول واعتماد مشروع نص المعاهدة الذي قدمه رئيس اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في ٨٢ حزيران/يونيه. |