ويكيبيديا

    "التابعة لمكتب المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Bureau du Procureur
        
    • du ministère public
        
    • du Procureur général
        
    • du parquet
        
    • du service du procureur
        
    La charge de travail de la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur est en constante augmentation. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    Le taux de vacance de postes à la Division des appels du Bureau du Procureur était de 22 %, contre un taux global de 7 % pour l'ensemble du Tribunal. UN إدارة الموارد البشرية بلغ معدل الشغور في شعبة الاستئناف التابعة لمكتب المدعي العام 22 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور العام البالغ 7 في المائة في المحكمة.
    Directeur de la Division de la compétence, de la complémentarité et de la coopération au sein du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale UN مدير شعبة العدالة والتكامل والتعاون التابعة لمكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية
    Le SPT a reçu des informations de la Direction des droits de l'homme du ministère public sur les affaires de violations des droits de l'homme qui ont donné lieu à des enquêtes entre 2000 et 2008. UN وقد تلقت اللجنة الفرعية من إدارة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام معلومات بخصوص قضايا، تتضمن التحقيق في جرائم ضد حقوق الإنسان، تلقاها المكتب على المستوى الوطني فيما بين عامي 2000 و2008.
    Cette politique est actuellement examinée par les services du Procureur général. UN وتقوم الدوائر التابعة لمكتب المدعي العام بفحص هذه السياسة حالياً.
    Il existe par ailleurs un projet d'échange d'informations entre les autorités de supervision du système financier et la cellule d'investigation financière du parquet général de la République. UN ومن ناحية أخرى، فإن العمل جار في إعداد مشروع لتبادل المعلومات بين الهيئة العليا المشرفة على النظام المالي ووحدة التحقيقات المالية التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    :: Participation aux programmes de diffusion et d'orientation préventive infantile du Bureau du Procureur de Justice de l'État. UN :: المشاركة في برامج النشر والتوجيه الوقائي للأطفال، التابعة لمكتب المدعي العام لشؤون العدالة في الولاية.
    Le Groupe du renseignement du Bureau du Procureur a été réorganisé et renforcé. UN وقد أعيد تنظيم وتعزيز وحدة التعقب التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il s'agit là de services essentiels aux travaux de toutes les sections qui relèvent du Bureau du Procureur. UN والخدمات التي يقدمها القسم تدعم عمل جميع اﻷقسام التابعة لمكتب المدعي العام.
    :: Consultations auprès de la Direction des unités d'assistance intégrale du Bureau du Procureur général de la République dominicaine UN :: المشاورات التي أجريت في مديرية وحدات الرعاية المتكاملة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية الدومينيكية
    Agents publics, ils relevaient de divers organes, par exemple, dans le District fédéral, de la Direction générale des services de la santé du Département du District fédéral et de la Direction générale des expertises du Bureau du Procureur général. UN وهم موظفون عموميون تابعون لمؤسسات مختلفة مثل المؤسسات العامة للمنطقة الاتحادية، واﻹدارة العامة للخدمات الصحية، واﻹدارة العامة لخدمات الخبراء التابعة لمكتب المدعي العام.
    Il a néanmoins fait savoir le 27 août 1999 que l'unité anti-enlèvements du Bureau du Procureur général à Bogotá enquêtait sur les incidents survenus dans l'affaire intéressant M. Rivas Moreno. UN ومع ذلك ردت حكومة كولومبيا في 27 آب/أغسطس 1999 بأن وحدة مناهضة الاختطاف التابعة لمكتب المدعي العام في بوغوتا تحقّق في الحادثة المتعلقة بقضية السيد ريفاس مورينو.
    La procédure pénale engagée contre lui par le Bureau du procureur du district de Nasimi a été transférée au Service d'enquête sur les infractions graves du Bureau du Procureur général. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    Les autorités compétentes en la matière sont le Service national de lutte contre la corruption, qui relève du Bureau du Procureur général suédois, et l'Unité de police nationale spécialisée dans la lutte contre la corruption. UN وتشمل السلطات التي لها ولايات بهذا الخصوص الوحدةَ الوطنية لمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعي العام والوحدةَ الوطنية لمكافحة الفساد التابعة لجهاز الشرطة.
    Lorsqu'un membre des autorités chargées d'enquêter sur une disparition forcée est lui-même soupçonné d'avoir participé à la commission d'une infraction grave, des services internes d'enquête qui dépendent directement de la direction du Bureau du Procureur ouvrent une enquête. UN وعند الاشتباه في ضلوع أحد أعضاء الهيئات المكلفة بالتحقيق في حالة اختفاء قسري في ارتكاب جريمة خطيرة، تتولى دوائر التحقيق الداخلية التابعة لمكتب المدعي العام فتح تحقيق.
    Des efforts avaient également été entrepris pour retrouver les personnes disparues grâce aux unités locales des forces de l'ordre, en coordination avec l'unité de recherche des personnes disparues du Bureau du Procureur général fédéral. UN كما تبذل جهود في سبيل تحديد أماكن الأشخاص الغائبين عن طريق مكاتب إنفاذ القانون المحلية، بالتنسيق مع وحدة البحث عن الأشخاص المختفين التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي.
    Le groupe d'analyse criminelle du ministère public a été renforcé grâce au recrutement de 10 analystes, dont les postes seront ensuite financés au titre du budget du ministère public. UN ولقد تعززت وحدة التحليل الجنائي التابعة لمكتب المدعي العام بفضل تعيين 10 محللين سيجري استيعابهم لاحقاً في ميزانية مكتب المدعي العام.
    207. À ce jour, 70 écrans ont été installés dans les divers bureaux de coordination territoriaux et les services centraux du parquet chargés de l'instruction au point qu'actuellement tous les services du ministère public du district fédéral disposent de ces équipements. UN 207- وقد تم حتى الآن نصب 70 شاشة في مختلف المنسقيات الإقليمية وفي مكاتب التحقيقات المركزية التابعة لمكتب المدعي العام، وبذا يكون قد توافرت لدى جميع الوكالات التابعة لمكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة تجهيزات من هذا القبيل.
    Elle a été approuvée par les services du Procureur général et est actuellement examinée par le Comité des personnes handicapées. UN وقد قامت الدوائر التابعة لمكتب المدعي العام بفحص هذه السياسة، وتقوم لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة بمراجعتها حالياً.
    Deux cours ont pu être mis en place à Medellín et à Bucaramanga et ont été dispensés à 56 fonctionnaires - représentants du parquet, responsables des organes d'enquête et membres du Corps technique d'enquête de la Fiscalía. UN ونظمت الدورة التدريبية في منطقتين هما ميديللين وبوكارامانغا واشترك فيها 56 موظفاً من بينهم مدعون ومحققون وأعضاء في وحدة التحقيق التقني التابعة لمكتب المدعي العام.
    258. Ces dispositions révèlent que le budget utilisé à cet effet s'élève à 146,6 millions de pesos pour améliorer les conditions des bureaux chargés d'enquêtes du service du Procureur général de la République. UN 258- ويلاحظ، بناء على ما تقدم، أن الميزانية التي صُرفت على تلك الأغراض ارتفعت إلى 146.6 مليون بيسو، في سبيل تحسين أوضاع مراكز التحقيقات الاتحادية التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد