ويكيبيديا

    "التابعة لمنظمة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Organisation des Nations
        
    • du système des Nations
        
    Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدلية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Service de prévention des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN وحدة الحد من الكوارث التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    :: D'un expert de la gestion des pêches désigné par le Département des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO); UN خبير في إدارة مصائد الأسماك ترشحه إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
    Les centres nationaux pour une production propre fonctionnant sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) constituent des capacités et renforcent la sensibilisation dans les pays en développement. UN وتقوم المراكز الإنتاجية الوطنية الأنظف التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ببناء القدرات والوعي لدى البلدان النامية.
    2 Vingt-huitième session du Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN 2 - الدورة الثامنة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    :: Vingt-sixième session du Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et réunion ministérielle spéciale, tenues à Rome du 6 au 12 mars 2005 UN :: الدورة السادسة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري الاستثنائي، المعقودان في روما، إيطاليا، خلال الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 2005.
    Le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unie pour l'éducation, la science et la culture ont été invités à piloter conjointement ce processus. UN وقد دعي اليونيب بالاشتراك مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لقيادة هذه العملية.
    Le Directeur de la Division du Centre d'investissement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a également fait une déclaration en sa qualité d'intervenant principal. UN 7 - وأدلى أيضا ببيان مدير شعبة مركز الاستثمارات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بصفته محاورا رئيسيا.
    Les branches politiques et militaires des missions intégrées devraient engager le dialogue avec les acteurs humanitaires ne relevant pas de l'Organisation des Nations Unies pour faciliter cette compréhension. UN وينبغي للذراعين السياسي والعسكري في بعثة متكاملة أن يشملا الجهات الفاعلة الإنسانية غير التابعة لمنظمة الأمم المتحدة من أجل تعزيز هذا الفهم.
    Contribution au Sommet mondial pour le développement durable de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN مساهمة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    D'après les ÉtatsUnis, ces activités ont été entreprises dans le cadre du programme international établi par la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وتفيد الولايات المتحدة أن هذه الأنشطة اضطُلع بها في إطار برنامج دولي وضعته اللجنة الحكومية الدولية لعلم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À ce titre, nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale a invité le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prendre part à cette tâche. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى المشاركة في هذا العمل.
    Elles considèrent en particulier que les sanctions économiques doivent découler de décisions prises par les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies ou de l'Union européenne, lesquels doivent assortir ces mesures de toutes les garanties voulues. UN وترى بالخصوص وجوب أن تنبع الجزاءات الاقتصادية من قرارات تتخذها الهيئات المختصة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة أو للاتحاد الأوروبي، والتي يجب أن ترافقها تدابير تشمل جميع الضمانات الواجبة.
    Le Directeur de la Division du Centre d'investissement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a également fait une déclaration en sa qualité d'intervenant principal. UN 7 - وأدلى أيضا ببيان مدير شعبة مركز الاستثمارات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بصفته محاورا رئيسيا.
    Le Gouvernement argentin accorde une grande importance à toutes les initiatives régionales et multilatérales visant à faire face à ce problème et il a participé à cette réforme en tant que membre du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وهي تعلّق أهمية كبرى على المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية للتصدي لتلك المسألة، وأنها قد أسهمت في إصلاحها بصفتها عضوا في لجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Constatant, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, l'importance du rôle que joue la Commission, UN وإذ تقر بالدور الهام للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بمناسبة مرور خمسين عاما على إنشائها،
    < < Ces documents sont également soumis au Comité financier de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour examen et observations. UN ' ' وتقدم هذه الوثائق أيضا إلى لجنة المالية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بغرض استعراضها والتعليق عليها.
    Il a bénéficié de la coopération et du concours du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), de la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et du Réseau Asie-Pacifique de recherche sur les changements planétaires. UN ونُظمت بتعاون ودعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وشبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي.
    - Octobre 2010 : participation aux réunions et aux négociations du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN - تشرين الأول/أكتوبر 2010: المشاركة في اجتماعات ومشاورات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Différents organismes du système des Nations Unies commencent à réaliser la gravité des problèmes affectant les enfants durant les conflits armés. UN وأخذت شتى الهيئات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة تدرك المسائل الجسيمة التي تؤثر على اﻷطفال في النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد