Brigade spéciale antiterroriste de l'Unité mobile d'action immédiate | UN | :: فرقة مكافحة الإرهاب الخاصة التابعة لوحدة العمل الفوري المتنقلة |
Par exemple, la Commission de l'égalité des sexes de l'Unité de liaison pour les organisations non gouvernementales (LUNGOS) a réagi à la persistance des stéréotypes dans les médias, par des communiqués de presse. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم لجنة الشؤون الجنسانية التابعة لوحدة الاتصال بين المنظمات غير الحكومية بالتصدّي للقوالب النمطية في وسائل الإعلام عن طريق النشرات الصحفية. |
Le détachement précurseur de l'Unité de protection a été installé à son arrivée, le 29 septembre, dans des structures préfabriquées rénovées. | UN | وقد جرى إيواء المجموعة السبّاقة التابعة لوحدة حماية القوات لدى وصولها في 29 أيلول/سبتمبر في إنشاءات جاهزة أعيد تجديدها. |
Ces détenus ont en outre accès à la salle de loisirs de l'Unité de soutien à la gestion et à une cour extérieure pour y faire de l'exercice ou y fumer. | UN | ويستطيع المحتجزون أيضاً استخدام قاعة الترويح التابعة لوحدة الدعم الإداري وفناء خارجي لممارسة التمرينات الرياضية أو للتدخين. |
Ont participé au total à cette formation 200 personnes qui représentaient les différentes directions techniques et administratives de l'INRENA, notamment les unités organiques décentralisées des administrations de la surveillance forestière et de la faune sylvestre, des zones naturelles protégées et de l'administration technique de l'Unité chargée des districts d'irrigation et du projet Algarrobo. | UN | ودرب ما مجموعه 200 شخص يمثلون الإدارات التقنية والإدارية المختلفة، بما في ذلك الوحدات اللامركزية الأساسية التابعة لإدارة الرقابة الحراجية والنباتات والمناطق الطبيعية المحمية والإدارة التقنية التابعة لوحدة الأحياء الخطرة ومشروع الغاروبو. |
En conclusion, le Comité juge nécessaire d'apporter des ajustements d'un total de KWD 191 100 au montant de KWD 1 774 190 réclamé par la KOTC au titre des pertes concernant les navires de servitude et la grue mobile de l'Unité des opérations maritimes. | UN | وخلاصة القول، يرى الفريق أن من الضروري إجراء تسويات بمبلغ إجمالي قدره 100 191 دينار كويتي على مطالبة الشركة بتعويض قدره 190 774 1 ديناراً كويتياً عن خسائرها بشأن السفن الخدمية التابعة لوحدة عمليات أسطول النقل والرافعة المتحركة. |
49. La plupart des stationsservice de l'Unité de commercialisation locale ont été fermées le 2 août 1990, les employés étant rentrés chez eux ou ayant fui. | UN | 49- وقد تم إغلاق معظم محطات البيع بالتجزئة التابعة لوحدة التسويق المحلي في 2 آب/أغسطس 1990، حيث إن العاملين في هذه المحطات قد عادوا إلى بلادهم أو لاذوا بالفرار. |
e) Numéraire volé dans les stationsservice de l'Unité locale de commercialisation. | UN | (ه) الأموال النقدية المسروقة من محطات الخدمة التابعة لوحدة التسويق المحلي. |
Montant réclamé révisé 160. La réclamation de la KNPC au titre des surcoûts n'a trait qu'au développement du réseau de stationsservice de l'Unité de commercialisation locale au Koweït. | UN | 160- ولا تتصل مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عن التكاليف الزائدة إلا بتوسيع شبكة محطات التعبئة بالتجزئة التابعة لوحدة التسويق المحلي في الكويت. |
3.1.7 Augmentation du nombre de bureaux régionaux de l'Unité de lutte contre la corruption (2012/13 : 4; 2013/14 : 4; 2014/15 : 6) | UN | 3-1-7 زيادة عدد المكاتب الإقليمية التابعة لوحدة مكافحة الفساد (2012/2013: 4؛ 2013/2014: 4؛ 2014/2015: 6) |
3.1.2 Augmentation du nombre de bureaux régionaux de l'Unité de lutte contre la corruption (2011/12 : 4; 2012/13 : 4; 2013/14 : 6) | UN | 3-1-2 زيادة عدد المكاتب الإقليمية التابعة لوحدة مكافحة الفساد (2011/2012: 4؛ 2012/2013: 4؛ 2013/2014: 6) |
Augmentation du nombre de bureaux régionaux de l'Unité de lutte contre la corruption (2011/12 : 4; 2012/13 : 4; 2013/14 : 6) | UN | زيادة عدد المكاتب الإقليمية التابعة لوحدة مكافحة الفساد (2011/2012: 4؛ 2012/2013: 4؛ 2013/2014: 6) |
50. La plupart des installations de l'Unité de commercialisation locale ont été plus ou moins endommagées suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq (voir sect. C, plus bas, sur les dommages matériels). | UN | 50- وكما سيرد بحثه بمزيد من التفصيل في الفرع " جيم " أدناه بشأن ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالأضرار التي لحقت بالممتلكات، فإن معظم المرافق التابعة لوحدة التسويق المحلي قد تضررت إلى حد ما نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
9. L'accord susmentionné prévoyait que les armes, munitions et explosifs de l'Unité de déminage suédoise pouvaient être expédiés à Laayoune le 29 juillet et seraient suivis le 1er août des principaux éléments du contingent pakistanais avec ses armes, munitions et matériel. | UN | ٩ - ويسﱠر الاتفاق المذكور إرسال اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة لوحدة إزالة اﻷلغام السويدية إلى العيون في ٢٩ تموز/يوليه، وجاءت بعده العناصر اﻷساسية في الوحدة الباكستانية في ١ آب/أغسطس، مع بقية أسلحتها وذخائرها ومعداتها. |
La police du district de Rawalpindi affirme que des véhicules de la police de l'Unité des Forces d'élite dirigée par le Surintendant adjoint de la police, Ashfaq Anwar, étaient en attente de l'autre côté de la grille extérieure pour escorter le convoi de Mme Bhutto et qu'ils étaient sur le point de se placer en formation rapprochée lorsque Mme Bhutto a été attaquée. | UN | 102 - وتدعي شرطة روالبندي المحلية أن مركبات الشرطة التابعة لوحدة القوات الخاصة التي يرأسها مساعد مفوض الشرطة أشفق أنور كانت تنتظر خارج البوابة الخارجية لمرافقة موكب السيدة بوتو، وأنها كانت على وشك أن تتحرك لتشكل مربعاً وقائياً عندما وقع الهجوم على السيدة بوتو. |
Fonctions antérieures : Commissaire principal de police, affecté à la brigade des stupéfiants, chargé de la Section des stupéfiants au siège de la police (1991); commissaire de police chargé de la Section des stupéfiants et de la recherche et de la planification (1986); commissaire adjoint de police chargé de la Brigade d'enquêtes criminelles de l'Unité régionale de police, Katmandou (1981). | UN | الوظائف السابقة: مراقب أقدم في الشرطة )١٩٩١(، معين كضابط مسؤول عن المخدرات يضطلع بمسؤولية قسم المخدرات في قيادة هيئة الشرطة؛ ومراقب شرطة )١٩٨٦( مسؤول عن قسم المخدرات والبحث والتخطيط؛ ونائب مراقب شرطة )١٩٨١( مسؤول عن فرقة التحقيق الجنائي التابعة لوحدة الشرطة اﻹقليمية كاتماندو. |
— L'Institut pour la promotion de la femme a présidé le groupe de travail sur les femmes et l'emploi relevant du Comité consultatif de l'Unité pour l'égalité des chances entres les hommes et les femmes (Direction générale V) de la Commission européenne et chargé de formuler des propositions en vue de la rédaction des Orientations pour l'emploi de l'Union européenne, 1999. | UN | ● وترأس المعهد الفريق العامل المعني بالمرأة والعمالة التابع للجنة الاستشارية للجنة اﻷوروبية التابعة لوحدة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء )المدير العام الخامس(، في صياغة المبادئ التوجيهية للعمالة في عام ١٩٩٩ للاتحاد اﻷوروبي. |
La Cellule de lutte contre la criminalité des affaires et la criminalité liée à la technologie qui relève de l'Unité centrale des enquêtes de la Police royale des Bahamas, est actuellement chargée d'enquêter sur tous les cas de criminalité en col blanc, d'infractions liées à la propriété intellectuelle et de cybercriminalité dans le Commonwealth des Bahamas. | UN | وأنيط حاليا بوحدة جرائم الأعمال التجارية والتكنولوجيا التابعة لوحدة الاستخبارات المركزية (قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما) مسؤولية التحقيق في جرائم الموظفين الإداريين، والملكية الفكرية، وجرائم الغش الحاسوبي المرتكبة في كمنولث جزر البهاما. |
Le 8 mars 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a organisé la première réunion du groupe de travail informel à composition non limitée, rappelant que le point de départ de ses travaux était le rapport final à l'intention de l'Équipe spéciale sur l'évaluation de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, et le rapport final et les recommandations de l'Équipe spéciale, adoptés à la dixième Assemblée. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2011، عقد رئيس الاجتماع العاشر للأطراف الاجتماع الأول للفريق المفتوح العضوية، وأشار إلى أن نقطة انطلاق جهود الفريق هي إعداد تقرير نهائي يقدم إلى فرقة العمل المعنية بتقييم وحدة دعم التنفيذ، وتقرير نهائي وتوصيات بشأن فرقة العمل التابعة لوحدة دعم التنفيذ، اللذين وافق عليهما الاجتماع العاشر للأطرف. |
Le 8 mars 2011, le Président de la dixième Assemblée des États parties a organisé la première réunion du groupe de travail informel à composition non limitée, rappelant que le point de départ de ses travaux était le rapport final à l'intention de l'Équipe spéciale sur l'évaluation de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, et le rapport final et les recommandations de l'Équipe spéciale, adoptés à la dixième Assemblée. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2011، عقد رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف الاجتماع الأول للفريق المفتوح العضوية، وأشار إلى أن نقطة انطلاق جهود الفريق هي إعداد تقرير نهائي يقدم إلى فرقة العمل المعنية بتقييم وحدة دعم التنفيذ، وتقرير نهائي وتوصيات بشأن فرقة العمل التابعة لوحدة دعم التنفيذ، اللذين وافق عليهما الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |