ويكيبيديا

    "التابعة لوزارة الثقافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Ministère de la culture
        
    Ce registre se présente sous la forme d'une base de données accessible au public sur le site Web du Ministère de la culture. UN ويُشكل السجل قاعدة بيانات عامة متاحة على الصفحات الشبكية التابعة لوزارة الثقافة.
    Un bureau pour la protection des monuments historiques de Vukovar a été créé au sein du Département de la conservation du Ministère de la culture de la République de Croatie. UN وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا.
    Dans ce contexte, le Vice-Ministère de la décolonisation, qui relève du Ministère de la culture, a été créé. UN وفي هذا الصدد أنشئت وكالة الوزارة لإنهاء الاستعمار التابعة لوزارة الثقافة.
    Groupe du service des affaires sociales du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports : La promotion de la femme au Brunéi Darussalam. UN وحدة الخدمات الاجتماعية التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة: النهوض بالمرأة في بروني دار السلام.
    Finalement, la Division des affaires de discrimination entre l'homme et la femme du Ministère de la culture et des affaires de discrimination entre l'homme et la femme a défini la discrimination comme une inégalité sur la base du sexe, de la race, de l'âge, de l'ethnie, de la capacité et de la religion. UN وأخيراً، عرَّفت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية التمييز بأنه عدم المساواة على أساس نوع الجنس أو العرق أو السن أو الإثنية أو العجز أو الدين.
    Il y a également dans toutes les zones rurales de Trinité des centres qui sont gérés par le groupe de la violence dans les foyers du Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes, où les femmes peuvent venir quand elles le désirent. UN كما توجد مراكز للإيواء المؤقت في جميع أنحاء المناطق الريفية في ترينيداد تديرها وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    Le Département de la protection du patrimoine culturel et naturel du Ministère de la culture a établi un projet de réparations urgentes des parties les plus endommagées de la toiture du château d'Eltz. UN أعدت إدارة حماية الثقافة والتراث الطبيعي التابعة لوزارة الثقافة مشروعا ﻹجراء التجديدات العاجلة بالجزء الذي تعرض ﻷكبر قدر من الضرر في سقف قلعة إلتس.
    3.2.1 Le mécanisme national sur les questions relatives aux femmes est le Département du développement communautaire du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports. UN 3-2-1 الآلية الوطنية المعنية بمسائل المرأة هي إدارة التنمية المجتمعية التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة.
    459. Le Département des arts du Ministère de la culture encourage des initiatives qui sont évaluées selon leur niveau artistique et leur professionnalisme dans les procédures de sélection pour l'attribution de subventions. UN 459- وتعزز شعبة الفنون التابعة لوزارة الثقافة مبادرات تقيّم من حيث مستواها الفني ومهنيتها في إجراءات انتقاء المنح.
    La Grèce intervient en tant que partenaire, aux côtés de la Direction des monuments historiques byzantins et post-byzantins du Ministère de la culture, du Musée hébraïque de Grèce et du bureau d'études Prisma. UN وتشارك اليونان في هذا المشروع كشريك ممثلاً في إدارة المعالم الأثرية البيزنطينية وما قبل البيزنطينية التابعة لوزارة الثقافة ومتحف اليونان العبري وشركة بريزما للبحوث.
    129. L'enseignement professionnel dans le domaine de la culture et des arts est dispensé dans les écoles d'art relevant du Ministère de la culture et des sports, ainsi que dans les diverses universités guatémaltèques. UN ٩٢١- ويتم توفير التثقيف المهني في مجال الثقافة والفنون من خلال مدارس الفنون التابعة لوزارة الثقافة والرياضة ومن خلال شتى برامج التثقيف المهني التي تقدمها جامعات غواتيمالا.
    617. Le Département des programmes pédagogiques du Ministère de la culture adapte des actions existantes ou en planifie de nouvelles en fonction des besoins spéciaux du public. UN 617- تقوم إدارة البرامج التثقيفية التابعة لوزارة الثقافة بتعديل الإجراءات القائمة أو اتخاذ إجراءات جديدة تبعاً للاحتياجات الخاصة للجمهور.
    58. À l'heure actuelle, la responsabilité de la promotion de la politique officielle du Gouvernement en matière de promotion et de développement de la femme est confiée à la Division des affaires féminines du Ministère de la culture et des affaires féminines. UN 58 - وفي الوقت الحالي، تُناط مسؤولية الترويج للسياسة الرسمية للحكومة الداعمة لإدماج المرأة في التنمية بشعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    94. La Division de l'équité entres les sexes du Ministère de la culture et de l'équité entres les sexes est chargée d'améliorer la situation de la femme et d'appliquer les programmes et mesures qui visent à promouvoir et à contrôler le progrès des femmes. UN 94 - تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية بدور أساسي في تحسين وضع المرأة وفي تنفيذ البرامج والتدابير التي تعزز أنشطة النهوض بالمرأة وتشرف عليها.
    146. La Division de l'équité entres les sexes du Ministère de la culture et de l'équité entres les sexes a également lancé une campagne publique importante pour donner conscience aux gens du problème de la conscience à l'égard des femmes. UN 146 - كما قامت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية بحملة عامة واسعة النطاق لزيادة الوعي بشأن العنف ضد المرأة.
    164. La Division de l'équité entres les sexes du Ministère de la culture et de l'équité entres les sexes a accueilli un stage de formation sur ce thème pour les membres des médias. UN 164 - وقد استضافت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية حلقة عمل تدريبية بشأن المسائل الجنسانية لأعضاء وسائط الإعلام.
    225. En 1999, le programme de deuxième chance pour les femmes a été lancé par la Division de l'équité entre les sexes du Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes. UN 225 - وفي عام 1999، بدأت شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية في تنفيذ برنامج الفرص الثانية للمرأة.
    604. En 1999, les institutions relevant du Ministère de la culture ont reçu des allocations d'agents économiques, de personnes morales et d'organisations sous forme de parrainage et de dons d'un montant total de 37 000 lei, soit 7,5% des ressources extra-budgétaires et 1,7% de coûts à la charge du budget de l'État. UN 604- وفي عام 1999، تلقت المؤسسات التابعة لوزارة الثقافة إعانات مصرح بها من جهات اقتصادية وكيانات قانونية ومنظمات في شكل رعاية ومنح بلغت 000 317 ليو في المجموع، أي ما يمثل 7.5 في المائة من إجمالي التمويل من خارج الميزانية و1.7 في المائة من التكاليف التي تغطيها ميزانية الدولة.
    3.8.4 L'organisme national regroupant toutes les questions concernant les personnes handicapées est le Département du développement communautaire, qui dépend du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports. UN 3-8-4 وتتولى إدارة التنمية المجتمعية، التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة، تنسيق المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني.
    62. Toutes les institutions partenaires du Ministère de la culture s'emploient à assurer l'accessibilité sans obstacles de leurs locaux en fonction de la configuration du lieu et du bâtiment. UN 62- وتسعى جميع المؤسسات المساهمة التابعة لوزارة الثقافة إلى توفير وصول خال من الحواجز إلى مرافقها ومبانيها بحسب الشروط المحلية وشروط البناء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد