Ces projets ont consisté en des cours spécialisés sur l'application du droit international humanitaire, conçus et mis en œuvre par le Département de l'éducation et de la promotion d'une capacité de défense, du Ministère de la défense nationale. | UN | وتمثلت هذه المشاريع التدريبية في دورات تطبيقية متخصصة في مجال القانون الدولي من إعداد وتنفيذ إدارة التعليم ودعم القدرات الدفاعية التابعة لوزارة الدفاع الوطني. |
Le bureau de recrutement de l'armée ayant systématiquement rejeté ses requêtes, l'auteur en a adressé des copies au Département du recrutement du Ministère de la défense nationale à Ankara par courrier recommandé. | UN | ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة. |
Le bureau de recrutement de l'armée ayant systématiquement rejeté ses requêtes, l'auteur en a adressé des copies au Département du recrutement du Ministère de la défense nationale à Ankara par courrier recommandé. | UN | ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة. |
Les noms géographiques sont présentés sur des cartes topographiques et nautiques établies par la Direction générale de la cartographie du Ministère de la défense nationale et du Département de la navigation, de l'hydrographie et de l'océanographie des Forces navales turques. | UN | ويرد وصف للأسماء الجغرافية على الخرائط الطبوغرافية والملاحية التي تصدرها القيادة العامة لرسم الخرائط التابعة لوزارة الدفاع الوطني وإدارة الملاحة والهيدروغرافيا والأوقيانوغرافيا التابعة للقوات البحرية التركية. |
Afin d'assurer la protection adéquate de la propriété culturelle pendant les opérations des forces armées, des directives concernant la protection des biens militaires immeubles ayant une valeur historique figurant dans un document préparé par le Département de l'infrastructure du Ministère de la défense nationale sont appliquées. | UN | ومن أجل ضمان سلامة حماية الممتلكات الثقافية في عمليات القوات المسلحة، تُـنفذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية العقارات العسكرية ذات القيمة التاريخية، الواردة في وثيقة أعدتها إدارة الهياكل الأساسية التابعة لوزارة الدفاع الوطني. |
Une collaboration étroite s'exerce avec la Cellule des opérations spatiales canadiennes du Ministère de la défense nationale dans le contexte de l'analyse des menaces posées par les débris spatiaux. L'objectif est de fournir des outils clefs sur les questions spatiales à des partenaires stratégiques au sein du Gouvernement canadien, en étroite collaboration avec les alliés du Canada dans le monde entier. | UN | وأقيم تعاون وثيق مع خلية عمليات الفضاء الكندية التابعة لوزارة الدفاع الوطني في سياق تحليل مخاطر الحطام الفضائي، بحيث يتم تزويد الشركاء الاستراتيجيين في الحكومة الكندية بوسائل تمكين فضائية حاسمة الأهمية، بتعاون وثيق مع حلفاء كندا حول العالم. |
3) Le Service central de la police judiciaire (SCPJ) des Services militaires de sécurité du Ministère de la défense nationale: | UN | (3) المصلحة المركزية للشرطة القضائية (SCPJ) للمصالح العسكرية للأمن التابعة لوزارة الدفاع الوطني: |
Ainsi, par exemple, la Direction des droits de l'homme du Ministère de la défense nationale, les directions du bien-être social des forces armées et l'Institut de sécurité sociale des forces armées apportent une aide juridique aux personnes handicapées. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم إدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الدفاع الوطني وإدارات الرفاه الاجتماعي التابعة للقوات المسلحة ومعهد الضمان الاجتماعي التابع للقوات المسلحة المساعدة القانونية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
135. Toujours en 2011, des actions de sensibilisation à l'égalité des sexes ont été menées auprès du personnel de la Direction des droits de l'homme et du droit international humanitaire du Ministère de la défense nationale, et auprès des agents du service public, militaires comme civils. | UN | 135- وفي عام 2011، نُظمت دورة تدريبية في موضوع المساواة بين الجنسين لجميع موظفي مديرية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة الدفاع الوطني والموظفين العموميين، العسكريين والمدنيين على حد سواء. |