Le programme de formation à la gestion du stress traumatique a été développé conjointement par le Bureau du Conseiller du personnel et le Groupe de gestion du stress traumatique du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وقد اشترك كل من مكتب مستشار الموظفين وقسم إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في وضع برنامج التدريب على إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة. |
La fréquence des missions du Conseiller spécial a également eu des répercussions sur la capacité de l'équipe du Département de la sûreté et de la sécurité au Yémen de s'occuper d'autres problèmes de sécurité concernant les institutions, fonds et programmes y opérant. | UN | ويؤثر تواتر بعثات المستشار الخاص أيضا على قدرات الفريق التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في البلد على تغطية المسائل الأمنية الأخرى التي تتعلق بالوكالات والصناديق والبرامج العاملة في اليمن. |
Le Centre est composé de fonctionnaires des départements concernés et partage ses locaux avec le Centre de situation des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions et avec le Centre de communication du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويتألف موظفو المركز من موظفين تابعين للإدارات المعنية، وهو يشترك في المقر مع مركز العمليات التابع لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني ومع مركز الاتصالات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
iii) Limitation à six heures du délai entre le signalement d'une atteinte à la sécurité et l'intervention du centre de coordination des réponses aux crises du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | ' 3` عدم تجاوز 6 ساعات بين وقت الإبلاغ عن حادث ووقت تفعيل مركز تنسيق الاستجابة في حالات الأزمات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Centre de situation du Département de la sûreté et de la sécurité : 10 agents du centre des communications, 8 agents chargés de l'analyse des menaces et des risques, 4 en charge de l'appui à la gestion des crises et 12 agents du Service d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | مركز العمليات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن يضم: 10 موظفين بمركز الاتصالات، و 8 موظفين لتقييم المخاطر والتهديدات، و 4 موظفين لدعم إدارة الأزمات، و 12 موظفا بقسم دعم عمليات حفظ السلام |
Il faudra attendre que le Service administratif du Département de la sûreté et de la sécurité soit complètement opérationnel pour s'interroger plus à fond sur sa capacité à s'acquitter de ces tâches dans les limites actuelles de ses postes et de ses missions. | UN | وستكون قدرة المكتب التنفيذي التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن على تلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه، مع مراعاة الوظائف والأعمال المأذون بها حاليا، موضع نظر أوفى بمجرد إنشائه. |
iii) Délai entre la notification d'un incident et l'intervention du Centre de coordination des réponses aux crises du Département de la sûreté et de la sécurité ne dépassant pas 6 heures | UN | ' 3` عدم تجاوز فترة مدتها ست ساعات بين وقت الإبلاغ عن حادث ووقت تفعيل مركز تنسيق الاستجابة في حالات الأزمات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن |
iii) Limitation à six heures du délai entre le signalement d'une atteinte à la sécurité et l'intervention du centre de coordination des réponses aux crises du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | ' 3` عدم تجاوز 6 ساعات بين وقت الإبلاغ عن حادث ووقت تفعيل مركز تنسيق الاستجابة في حالات الأزمات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Par exemple, si une crise se produit dans l'un des lieux d'affectation, le centre de communication du Département de la sûreté et de la sécurité au Siège pourra visionner en direct des images vidéo provenant du lieu d'affectation en question. | UN | ومن شأن هذا أن يعود بالفائدة إذ يمكن، على سبيل المثال، أثناء وجود أزمة في أحد مراكز العمل، أن تشاهد، في مركز الاتصالات في حالات الأزمات، التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن بالمقر، صور فيديو مباشرة، تُنقل في حينها. |
Elle serait ainsi dotée des moyens voulus pour dépêcher à l'avance des agents dans des pays voisins où le Coordonnateur spécial se rend régulièrement et assurer les liaisons avancées avec le personnel du Département de la sûreté et de la sécurité en poste dans ces endroits et avec les autorités des pays hôtes. | UN | وسيمد ملاك هؤلاء الموظفين أيضا وحدة الحماية الشخصية بالقدرة على القيام مسبقا بإيفاد فريق إلى البلدان المجاورة التي يزورها المنسق الخاص بانتظام، مما يوفر الاتصال المسبق مع المكتب المحلي التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في البلد المعني، وكذلك مع سلطات البلد المضيف. |
La coordination et la coopération entre la Section de la MINUNEP chargée de la sûreté et de la sécurité et le Bureau népalais du Département de la sûreté et de la sécurité demeurent actives, visant à assurer que le personnel reste vigilant et se conforme aux procédures en vigueur pour les questions de sécurité à l'ONU. | UN | ولا يزال التنسيق والتعاون بين قسم السلامة والأمن بالبعثة ومكتب نيبال التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في نيبال قوياً ومتركزاً على استمرار التزام الموظفين باليقظة وبالامتثال لإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالأمن والتنقل. |
La coordination et la coopération entre la Section de la MINUNEP chargée de la sûreté et de la sécurité et le Bureau népalais du Département de la sûreté et de la sécurité demeurent actives et tout est fait pour que le personnel reste vigilant et se conforme aux procédures en vigueur à l'ONU pour les questions de sécurité et les mouvements. | UN | ولا يزال التنسيق والتعاون بين قسم السلامة والأمن بالبعثة ومكتب نيبال التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن قويا ومتركزا على استمرار توخي الموظفين الحذر والامتثال لإجراءات الأمم المتحدة المطبقة حاليا وفيما يتعلق بالأمن والتنقل. |
Section de la sécurité (et dispositif intégré de gestion de la sûreté et de la sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département des opérations | UN | قسم الأمن (بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن/إدارة عمليات حفظ السلام) |
Section de la sécurité (et dispositif intégré de gestion de la sûreté et de la sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité | UN | قسم الأمن (بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن/إدارة عمليات حفظ السلام) |
Dans toutes les missions de maintien de la paix, les services d'appui et la gestion des opérations au jour le jour dans le domaine de la sécurité sont assurés depuis le Siège, par la Section de soutien aux opérations de paix, du Département de la sûreté et de la sécurité, qui travaille en étroite collaboration avec le coordonnateur pour les questions de sécurité. | UN | وفي جميع بعثات حفظ السلام، يوفر قسم دعم عمليات حفظ السلام التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن المساندة والإدارة التنفيذية اليومية لوظيفة الأمن على مستوى المقر. ويعمل هذا القسم بشكل وثيق مع منسق الشؤون الأمنية. |
:: Amélioration de la surveillance de la sécurité et des analyses de la situation, renforcement du dispositif de personnes relais à Damas, où réside et travaille la majeure partie du personnel recruté sur le plan national, et représentation de la FNUOD aux réunions de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité en République arabe syrienne | UN | :: تحسين الرصد الأمني وتحليل الحالة الأمنية، وتعزيز نظام الحراسة في دمشق حيث تقيم أغلبية الموظفين الوطنيين وتعمل، وتمثيل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في اجتماعات فريق الإدارة الأمنية التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في الجمهورية العربية السورية |
Amélioration de la surveillance de la sécurité et des analyses de la situation, renforcement du dispositif relais pour les questions de sécurité à Damas, où réside et travaille la majeure partie du personnel recruté sur le plan national, et représentation de la FNUOD aux réunions de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité en République arabe syrienne | UN | تحسين الرصد الأمني وتحليل الحالة الأمنية، وتعزيز نظام الحراسة في دمشق حيث تقيم أغلبية الموظفين الوطنيين وتعمل، وتمثيل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في اجتماعات فريق الإدارة الأمنية التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في الجمهورية العربية السورية |
L'installation du Centre de situation et du Centre des transmissions du Département de la sûreté et de la sécurité dans des locaux communs au Centre de gestion des crises a facilité la circulation de l'information et la vérification des incidents. | UN | وقد كان من شأن اشتراك مركز العمليات لحفظ السلام ومركز الاتصالات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن في مواقع عمل واحدة في إطار مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات أن مكّن من زيادة تدفق المعلومات والتحقق من الحوادث في جميع هذه الإدارات. |
3. Rendant hommage aux fonctionnaires qui ont travaillé 24 heures sur 24 pour se préparer à la tempête et intervenir ultérieurement, M. Takasu dit que le Centre d'opération du Département de la sûreté et de la sécurité, le Centre d'opération du Département des opérations de maintien de la paix et le Centre d'exploitation du réseau du Bureau de l'informatique et des communications ont fonctionné sans interruption. | UN | 3 - وقال، منوّها بالموظفين الذين عملوا على مدار الساعة للاستعداد للعاصفة ومواجهتها، إن مركز العمليات التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن ومركز متابعة الحالة التابع لإدارة عمليات حفظ السلام ومركز عمليات الشبكة التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ظلت تعمل بشكل متواصل طوال الوقت. |
La coopération et la coordination avec le Bureau népalais du Département de la sûreté et de la sécurité n'ont rien perdu de leur importance. Il s'agissait principalement de veiller à ce que le personnel reste vigilant et se conforme aux procédures en vigueur à l'ONU pour les questions de sécurité et les déplacements. | UN | وظل التنسيق والتعاون مع مكتب نيبال التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن قويين وموجهين نحو كفالة استمرار الموظفين في توخي الحذر والامتثال لإجراءات الأمم المتحدة المطبقة حاليا في ما يتعلق بالأمن والتنقل. خامسا - دعم البعثة |