Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, | UN | وإذ تسلم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال، |
Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, | UN | وإذ تسلّم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال، |
Le Groupe de réflexion du Réseau ressources humaines approfondira la question. | UN | وسوف يواصل فريق المناقشة المركَّزة التابع لشبكة الموارد البشرية استعراض هذه المسألة |
Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, | UN | وإذ تسلّم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال، |
Membre du Groupe Coe du Réseau Femmes sous les lois musulmanes. | UN | الأنشطة المهنية: عضوة في فريق كو التابع لشبكة المرأة التي تعيش في ظل القوانين الإسلامية. |
2008 Espagne, programme d'échanges pour les juges dans le cadre du Réseau européen de formation judiciaire | UN | إسبانيا، برنامج التبادل الخاص بالقضاة التابع لشبكة التدريب القضائي الأوروبية. |
Les administrations nationales et locales ont continué à profiter des stages proposés par le centre de formation en ligne du Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration, puisque pas moins de 5 482 personnes s'y sont inscrites. | UN | واستمرت الحكومات الوطنية والمحلية في الاستفادة من الدورات المقدمة من خلال مركز التدريب على الإنترنت التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، التي سجلت 482 5 متدربا. |
L'organisme a participé à l'Équipe de soutien technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ainsi qu'aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable. | UN | وشارك في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفي أنشطة فريق المدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة. |
Il a par ailleurs joué un rôle actif en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). | UN | كما اشترك المكتب بنشاط في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية. |
Travaux de la deuxième réunion du Groupe de haut niveau du Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | خامسا - نتائج الاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى التابع لشبكة تشغيل الشباب |
Selon les informations du Réseau d'épidémiologie communautaire de la Communauté de développement d'Afrique australe sur l'utilisation de drogues (SACENDU) dans le cadre de son projet pour 2002, l'augmentation de la demande de traitements pour des problèmes liés à la cocaïne au Cap, à Durban et à Gauteng s'est stabilisée. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة من المشروع المعني بتعاطي المخدرات لعام 2000 التابع لشبكة جنوب أفريقيا لوبائيات المجتمع، فقد استقر مستوى طلب علاج المشاكل المرتبطة بالكوكايين في كيب تاون ودوربان وغاوتنغ. |
59. La Commission participe aussi au programme de partenariat et de consultation du Réseau international de concurrence. | UN | 59- وتشارك لجنة المنافسة أيضاً في برنامج الشراكة/الاستشارة التابع لشبكة المنافسة الدولية. |
L'intervenant a mentionné les effets bénéfiques du programme d'appui à la promotion et à la mise en place de réseaux du Réseau international de la concurrence à l'intention des autorités de la concurrence récemment créées. | UN | وأشار إلى الفوائد التي تحصل عليها سلطات المنافسة الفتية من برنامج دعم شبكة العمل الدعوي والتنفيذ التابع لشبكة المنافسة الدولية. |
Le Centre de formation en ligne du Réseau a continué de proposer gratuitement des cours, qui ont été suivis en ligne par 3 580 personnes originaires de pays développés ou en développement. | UN | وأتاح مركز التدريب الإلكتروني التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة دورات مجانية، حيث أكمل 580 3 مشاركا من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية دورات تدريبية على الإنترنت. |
< < Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, | UN | " وإذ تسلم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال، |
< < Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, | UN | " وإذ تسلم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال، |
c) Organisation de cours de formation à distance en utilisant l'Internet et les installations de visioconférence du Réseau mondial de formation de la Banque mondiale. | UN | (ج) دورات للتدريب عن بُعد بالاستعانة بمرفق الإنترنت للمؤتمرات بالفيديو التابع لشبكة التعلُّم العالمية للبنك الدولي. |
Il a par ailleurs joué un rôle actif en la matière en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). | UN | كما شارك المكتب مشاركة نشطة في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة التابعة لتلك اللجنة. |
H. Gestion financière Dans le cadre du plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement, le Groupe de travail sur les services de trésorerie communs du Réseau finances et budget a démarré ses activités. | UN | 48 - في سياق خطة عمل مواءمة ممارسات الأعمال، دشّن الفريق العام المعني بخدمات الخزانة المشتركة التابع لشبكة المالية والميزانية انطلاقة أنشطته. |
Il a par ailleurs joué un rôle actif en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). | UN | وشارك المكتب أيضا مشاركة فعّالة في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة الرشيدة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية. |