Communiqué de presse publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à sa deux cent deuxième réunion | UN | بيان صحفي صادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 202 |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et son équipe sont restés en rapport étroit avec l'équipe de médiation de l'Union africaine à Addis-Abeba, ainsi qu'avec d'autres partenaires internationaux intervenant dans le processus politique. | UN | وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية. |
Je me félicite par conséquent de la déclaration publiée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 3 mai 2010. | UN | ولذلك، أرحب بالبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 3 أيار/مايو 2010. |
Le Service a aussi prêté son concours à l'équipe technique du programme relatif aux frontières de l'Union africaine en recherchant si des mines ou des restes de guerre explosifs étaient encore enfouis aux points de passage frontaliers. | UN | وقدمت الدائرة الدعم أيضا للفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي في تحديد ما إذا كان هناك أي ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب عند نقطة عبور الحدود. |
Avis hebdomadaires à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion | UN | مشورة أسبوعية إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الأفراد والإدارة |
Les participants ont affirmé leur appui à la poursuite de la médiation déjà engagée par la CEDEAO, en y associant les pays du champ, conformément à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 20 mars 2012, à Bamako. | UN | وأكد المشاركون تأييدهم لاستمرار وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة بلدان الميدان، وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 20 آذار/مارس 2012 في باماكو. |
Communiqué sur la situation en Somalie, publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine lors de la quatre-vingtième réunion | UN | البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الـ 80 بشأن الحالة في الصومال |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à sa 33e réunion, tenue le 24 juin 2005, a adopté la décision ci-après concernant la situation en République centrafricaine : | UN | اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والثلاثين، المعقود في 24 حزيران/يونيه 2005 القرار التالي بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى: إن المجلس، |
Au niveau régional, mon pays participe, en tant que membre du Conseil de paix et de sécurité de l'Union Africaine, à la recherche de solutions idoines pour le règlement des conflits et la stabilité en Afrique. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يشارك بلدي كعضو في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في السعي إلى حلول مناسبة ترمي إلى إدارة الصراع والاستقرار في أفريقيا. |
Dans son rapport, la Présidente de la Commission souligne les efforts entrepris par la communauté internationale pour trouver une solution à la crise au Mali, notamment les mesures prises par le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à cet égard. | UN | ويؤكد تقرير رئيسة المفوضية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمعالجة الأزمة في مالي، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
C'était la première fois que des représentants du Conseil de sécurité et des représentants du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à New York se rencontraient dans le cadre du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | وكانت تلك أول مرة يلتقي فيها ممثلو مجلس الأمن وممثلو مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها. |
Mon Représentant spécial a également contribué à amener la communauté internationale à exercer son influence et à aider le Groupe de l'Union africaine à faciliter les négociations sur les dispositions postréférendaires. | UN | وقدم ممثلي الخاص، أيضا، المساعدة في تنظيم عمل المجتمع الدولي لممارسة نفوذه، كما ساعد الفريق التابع للاتحاد الأفريقي في تسهيل إجراء المفاوضات المتعلقة بترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
Mes représentants spéciaux ont pris contact avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à de nombreuses reprises cette année, pour parler notamment de la situation au Burundi, à Madagascar, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, en Somalie et au Soudan. | UN | وقدم الممثلون الخاصون للأمين العام إحاطات إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مناسبات عديدة هذا العام، بما في ذلك فيما يتعلق بالأوضاع في بوروندي جمهورية أفريقيا الوسطى جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال ومدغشقر. |
6. Rappelant aussi le communiqué conjoint adopté par le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 16 juin 2007; | UN | 6 - وإذ نشير أيضا إلى البيان المشترك الذي وافق عليه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 16 حزيران/يونيه 2007؛ |
Nous saluons la création et le lancement officiel du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 25 mai 2004. | UN | ونحيي إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 25 أيار/مايو 2004 وتدشينه الرسمي. |
Le Secrétaire général invoque les mêmes causes pour expliquer cette stagnation, et indique que l'inauguration du centre de conférence de l'Union africaine, en 2012, a encore accentué la concurrence et risque, à l'avenir, de compromettre l'utilisation du centre de conférence des Nations Unies. | UN | ويذكر الأمين العام نفس الأسباب التي أوردها من قبل لتفسير انعدام النمو، مشيرا إلى أن افتتاح مجمع المؤتمرات التابع للاتحاد الأفريقي في عام 2012 قد زاد من احتدام المنافسة، ومن المرجح أن يؤثر سلبا على استخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات. |
:: Le message du Président de la Commission de l'Union africaine, lu par Mme Hawa Ahmed Youssouf, Représentante spéciale du Président de la Commission de l'Union africaine, Chef du Bureau de liaison de l'Union africaine en République centrafricaine; | UN | :: رسالة رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، التي تلتها سعادة السيدة حواء أحمد يوسف، الممثلة الخاصة لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورئيسة مكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Conseils quotidiens à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion | UN | تقديم المشورة يوميا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة |
Les participants ont affirmé leur appui à la poursuite de la médiation déjà engagée par la CEDEAO, en y associant les pays du champ, conformément à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine du 20 mars 2012, à Bamako. | UN | وأكد المشاركون تأييدهم لاستمرار وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة بلدان الميدان، وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 20 آذار/مارس 2012 في باماكو. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, lors de sa deux cent quatre-vingt-treizième réunion tenue le 13 septembre 2011, a adopté la décision qui suit sur la situation en Somalie : | UN | اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 293 المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2011، القرار التالي بشأن الحالة في الصومال: |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Tout en se félicitant des efforts faits récemment par le Conseil de la paix et de la sécurité de l'Union africaine pour contraindre ces forces à désarmer, le Rwanda recommande que l'embargo et son contrôle soient étendus à tout le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وفي حين ترحب رواندا بالجهود التي بذلها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة، لتجريد هذه القوات من أسلحتها بالقوة، توصي رواندا بتمديد نطاق الحظر، وعملية رصده، بحيث يشمل كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se félicitant du communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine publié le 27 juillet 2004 (S/2004/603), | UN | وإذ يرحب كذلك بالبلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 27 تموز/يوليه 2004 (S/2004/603)، |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (UA), en sa trois cent cinquante-sixième réunion tenue le 27 février 2013, a adopté la décision qui suit sur la Revue stratégique de la Mission de l'UA en Somalie (AMISOM) : | UN | بيان اتخذ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 356 المعقود في 27 شباط/فبراير 2013 القرار التالي بشأن الاستعراض الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال: |
À cet égard, il prend note des communiqués publiés par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine les 29 juin et 8 et 20 août 2008. | UN | كما يشير المجلس في هذا الصدد إلى البلاغات التي أصدرها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 29 حزيران/يونيه و 8 آب/أغسطس و 20 آب/أغسطس 2008. |