ويكيبيديا

    "التابع للاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'UE
        
    • de la Communauté européenne
        
    • par l'Union européenne
        
    • du Conseil de l'Union européenne
        
    • de travail de l'Union européenne
        
    • européen
        
    • de l'Union européenne s
        
    • de l'Union européenne et
        
    • de l'Union européenne pour
        
    • action de l'Union européenne
        
    • de la Commission européenne
        
    • de l'Union européenne sur
        
    • PHARE de l'Union européenne
        
    26. Le programme Phare de l'UE est la principale source d'assistance technique de la Commission de la protection de la concurrence. UN 26- برنامجPhare التابع للاتحاد الأوروبي هو الكيان الرئيسي المقدم للمساعدة التقنية إلى لجنة حماية المنافسة.
    La mission du PCC hongrois vise à aider les candidats au programme Culture 2000 de l'UE en matière de conseil, de coordination et d'informations sur le programme. UN وتتلخص مهمة هذا المركز في مساعدة طالبي المشاركة في البرنامج الثقافي لعام 2000 التابع للاتحاد الأوروبي عن طريق إسداء النصح والتنسيق وتقديم المعلومات بشأن ذاك البرنامج.
    En outre, l’Union européenne condamne la violation des locaux de l’Office humanitaire de la Communauté européenne à Kaboul et le traitement infligé au personnel local de l’Office par les dirigeants des Taliban. UN كما يدين الاتحاد اﻷوروبي انتهاك حرمة مباني مكتب المساعدة اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي في كابول ومعاملة سلطات طالبان للموظفين المحليين لذلك المكتب.
    Un agent de liaison de la police civile a été détaché à titre permanent auprès du centre de formation tenu par l'Union européenne UN وتم إيفاد ضابط اتصال من الشرطة المدنية إلى مركز التدريب التابع للاتحاد الأوروبي
    Membre du Conseil de l'Union européenne, UN عضو المجلس الأوروبي التابع للاتحاد الأوروبي
    Le groupe de travail de l'Union européenne sur la classification et l'étiquetage a débattu de la possibilité d'extrapoler ces résultats pour les PCCC. UN وقد ناقش الفريق المعني بالتصنيف والوسم التابع للاتحاد الأوروبي النتائج المستخلصة لهذا التأثير من البرافينات المكلورة المتوسطة السلسلة إلى القصيرة السلسلة.
    Il s'agit d'un programme de gouvernance démocratique mis en œuvre par le Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles, qui bénéficie du financement du neuvième Fonds européen de développement (FED) de l'Union européenne. UN وهو برنامج حوكمة ديمقراطية غير حكومي لدعم العناصر الفعالة غير الحكومية تنفذه وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية بتمويل من الصندوق الإنمائي الأوروبي التاسع التابع للاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil de coordination de l'Union européenne s'est réuni périodiquement et des fonctionnaires de police de la Bosnie-Herzégovine ont assisté à ses réunions à compter de juin. UN 8 - وبدءا من الأمن الدولي، اجتمع مجلس التنسيق التابع للاتحاد الأوروبي بانتظام بحضور مسؤولين من شرطة البوسنة والهرسك.
    Les autres membres de l'Équipe spéciale sont l'Office européen de lutte antifraude de l'Union européenne et le Groupe des enquêtes financières de la MINUK, composé d'agents de la Guardia di Finanza (Italie). UN والعضوان الآخران في فرقة العمل هما مكتب مكافحة الغش التابع للاتحاد الأوروبي ووحدة التحقيقات المالية التابعة للبعثة، التي تتألف من شرطة من حرس المالية في إيطاليا.
    Le Programme de l'Union européenne pour la paix et la réconciliation UN برنامج السلام والمصالحة التابع للاتحاد الأوروبي
    Si la participation d'un très petit nombre de Chypriotes turcs au programme Jeunesse en action de l'Union européenne a été facilitée par l'Agence nationale de la jeunesse de Chypre, tel n'est pas le cas pour les programmes Socrates et Leonardo da Vinci. UN ورغم أن مشاركة عدد قليل من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن هذا لا ينطبق على برنامجي سقراط وليوناردو دا فينشي.
    L'instrument financier pour la paix en Afrique, mis en place à l'initiative de l'UE, pourrait servir de référence pour le financement des initiatives de prévention des conflits prises par l'UA et les communautés économiques régionales. UN ويمكن لمرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي أن يشكل نموذجاً لتمويل مبادرات منع نشوب الصراعات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    La République tchèque est pleinement engagée dans l'élaboration d'une politique et d'un programme spatiaux européens par sa participation au Groupe de haut niveau sur la politique spatiale de l'Union européenne (UE) et son offre de services de consultants lors des préparatifs des réunions du Conseil espace de l'UE. UN وتشارك الجمهورية التشيكية على نحو تام في وضع سياسات وبرامج الفضاء الأوروبية من خلال مشاركتها في الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأوروبي والمعني بالسياسات الفضائية، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية أثناء التحضير لاجتماعات مجلس فضاء الاتحاد الأوروبي.
    Le programme HERMES La première phase de ce programme de recherche de l'UE a été entreprise par le Greek Council for Refugees et des ONG de trois autres pays européens et s'est achevée en juillet 2003. UN برنامج هرمس - تم تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج البحث هذا التابع للاتحاد الأوروبي بواسطة المجلس اليوناني للاجئين ومنظمات غير حكومية من ثلاثة بلدان أوروبية أخرى وتم إكماله في تموز/يوليه 2003.
    Le Directeur régional pour l’Europe a rendu compte au Conseil d’administration des travaux que menait le bureau de l’UNICEF à Bruxelles pour instaurer un dialogue avec les directions des institutions européennes et améliorer les relations de travail sur les questions de financement avec le bureau chargé des questions humanitaires de la Communauté européenne. UN وقد أفاد المدير اﻹقليمي ﻷوروبا المجلس التنفيذي عن اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها مكتب اليونيسيف في بروكسل بغية تطوير الحوار بشأن السياسات مع عدة مديريات وتحسين علاقات العمل المتصلة بمسائل التمويــل مع مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي.
    Le Directeur régional pour l'Europe a rendu compte au Conseil d'administration des travaux que menait le bureau de l'UNICEF à Bruxelles pour instaurer un dialogue avec les directions des institutions européennes et améliorer les relations de travail sur les questions de financement avec le bureau chargé des questions humanitaires de la Communauté européenne. UN وقد أفاد المدير اﻹقليمي ﻷوروبا المجلس التنفيذي عن اﻷعمال الجارية التي يضطلع بها مكتب اليونيسيف في بروكسل بغية تطوير الحوار بشأن السياسات مع عدة مديريات وتحسين علاقات العمل المتصلة بمسائل التمويل مع مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي.
    À cet égard, elle rappelle que l'Office humanitaire de la Communauté européenne a fait diligence pour s'attaquer à la crise humanitaire et note que plusieurs États membres de l'Union européenne sont prêts à envoyer à Bissau des délégations de haut niveau chargées d'évaluer les programmes d'aide qu'il faudra mettre en place. UN ويذكر، في هذا السياق، بأن مكتب العمل اﻹنساني التابع للاتحاد اﻷوروبي قد سارع لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية، ويحيط علما باستعداد عدد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ﻹرسال وفود رفيعة المستوى إلى بيساو لتقييم الاحتياجات من برامج المساعدة.
    Il se félicite du précieux soutien financier que les partenaires de l'Union africaine apportent à la Mission, notamment dans le cadre des programmes d'aide bilatéraux des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique mise en place par l'Union européenne. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي.
    Des exposés sur les activités menées à bien dans le cadre du programme ont été faits devant diverses instances internationales, dont le Comité contre le terrorisme, le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit et le Groupe " Terrorisme " du Conseil de l'Union européenne. UN وقُدِّمت عروض عن أنشطة البرنامج في محافل دولية شتى، بما في ذلك لجنة مكافحة الإرهاب وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة البلدان الثمانية والفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي.
    Le groupe de travail de l'Union européenne sur la classification et l'étiquetage a débattu de la possibilité d'extrapoler ces résultats pour les PCCC. UN وقد ناقش الفريق المعني بالتصنيف والوسم التابع للاتحاد الأوروبي النتائج المستخلصة لهذا التأثير من البارافينات المكلورة المتوسطة السلسلة إلى القصيرة السلسلة.
    Le Conseil s'est réuni au moins tous les 15 jours en présence de représentants du Bureau du Représentant spécial, de l'EUFOR, de la Section spéciale du Bureau du Procureur d'État chargée de la criminalité organisée, du Bureau d'assistance douanière et fiscale de l'Union européenne, de la délégation de la Commission européenne et du Bureau du Haut-Représentant. UN وقد اجتمع هذا المجلس مرة كل أسبوعين على الأقل وضم اجتماعه ممثلين عن مكتب الممثل الخاص وقوة الاتحاد الأوروبي والإدارة الخاصة للجريمة المنظمة التابعة لمكتب مدعي الدولة العام ومكتب الجمارك والمساعدة الضريبية التابع للاتحاد الأوروبي ووفد المفوضية الأوروبية ومكتب الممثل السامي.
    Consortium de l'Union européenne sur la non-prolifération nucléaire UN التجمع المعني بعدم الانتشار، التابع للاتحاد الأوروبي
    Les décaissements ont débuté. La Bosnie-Herzégovine est devenue membre du Fonds monétaire international (FMI), de la Banque mondiale et de la BERD, et bénéficiaire du programme PHARE de l'Union européenne. UN وقد أصبحت البوسنة والهرسك عضوا في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير وطرفا مستفيدا من " برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا ﻹعادة التشكيل الاقتصادي " التابع للاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد