Le Fonds mondial de la Banque mondiale pour la sécurité routière est un important instrument pour mobiliser cet appui nécessaire d'urgence. | UN | والمرفق العالمي للسلامة على الطرق التابع للبنك الدولي أداة هامة لحشد هذا الدعم الذي توجد حاجة ماسة إليه. |
Le Royaume-Uni a aussi apporté une aide pour la conception d'un projet de transports routier et côtier de la Banque mondiale. | UN | وقد ساعدت المملكة المتحدة أيضا في تصميم مشروع الطرق والشحن الساحلي التابع للبنك الدولي. |
Les premières étapes de la constitution du fonds de capital-risque de la Banque ne sont pas encore bien définies et doivent être précisées. | UN | ولم تزل الخطوات اﻷولى ﻹنشاء هذا الصندوق التابع للبنك غير أكيدة ويلزم توضيحها. |
Le Plan d'action de Marrakech a également fait l'objet d'une évaluation globale de la part du Groupe indépendant d'évaluation de la Banque mondiale en 2010. | UN | وشمل أيضا خطة عمل مراكش برنامج استعراضي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010. |
M. Kouevi a participé aux travaux du Comité préparatoire du nouveau programme de dons en faveur des populations autochtones mis en place par la Banque mondiale. | UN | وشارك السيد كويفي في اجتماع اللجنة التحضيرية لمرفق المنح للشعوب الأصلية التابع للبنك الدولي. |
Le Plan d'action de Marrakech a également fait l'objet d'une évaluation globale de la part du Groupe indépendant d'évaluation de la Banque mondiale en 2010. | UN | وأُدرجت أيضا خطة عمل مراكش في استعراض برنامجي شامل أجراه فريق التقييم المستقل التابع للبنك الدولي في عام 2010. |
Accord de partenariat avec la Facilité de la Banque mondiale pour la gestion de la dette des pays à faible revenu. | UN | اتفاق الشراكة مع مرفق إدارة الديون التابع للبنك الدولي لفائدة البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Certains membres du Comité ont rappelé que le Programme de comparaison internationale de la Banque mondiale avait progressé et qu'il couvrait dorénavant 147 États Membres. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن برنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي قد أحرز تقدما وهو يشمل حاليا 147 دولة عضوا. |
Les autres grands projets multilatéraux comprennent le Programme “Forestry II” de la Banque mondiale ainsi que le projet de conservation des zones humides de HadejiaBNguru. | UN | وثمة برامج رئيسية أخرى متعددة الأطراف تشمل مشروع التحريج الثاني التابع للبنك الدولي، ومشروع حفظ الأراضي الرطبة في هادجياب نغورو. |
Le Mécanisme d'octroi de dons pour le développement de la Banque mondiale a financé cette opération. | UN | ويأتي التمويل له من مرفق المنح الإنمائية التابع للبنك الدولي. |
Ce projet est coparrainé par le Centre pour le savoir et l'apprentissage de la Banque mondiale, qui lui a affecté un montant total de 33 100 dollars des ÉtatsUnis. | UN | قد اشترك في تمويل هذا المشروع مركز المعرفة والتعلم التابع للبنك الدولي وذلك بمبلغ قدره 100 33 دولار أمريكي. |
Depuis 1994 Membre du Groupe consultatif sur la réforme de l’Institut de développement économique de la Banque mondiale | UN | ١٩٩٤ حتى اﻵن عضو الفريق الاستشاري المعني بإصلاح معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي |
Ils ont également demandé que le Fonds d’affectation spéciale de la Banque mondiale et de la Norvège visant à financer les activités en amont soit complété par d’autres ressources. | UN | كما أوصى بتوفير موارد إضافية لدعم الصندوق الاستئماني النرويجي لﻷنشطة التمهيدية التابع للبنك الدولي. |
Au titre du Mécanisme d’octroi de dons pour le développement de la Banque mondiale, l’UNICEF a reçu, en 1998, une promesse de financement portant sur un montant de 4,2 millions de dollars. | UN | واستفادت اليونيسيف من مرفق المنح اﻹنمائية التابع للبنك الدولي بتلقي التزام قدره ٤,٢ ملايين دولار خلال عام ١٩٩٨. |
S'agissant précisément des mécanismes d'exécution, les participants ont évoqué le panel d'inspection de la Banque mondiale et les groupes consultatifs. | UN | وفيما يتعلق بآليات الإنفاذ، تحدث المشاركون عن فريق التفتيش التابع للبنك وعن المجموعات الاستشارية. |
Le programme d'appui à la petite entreprise de la Banque mondiale est à l'origine directe de la création de 1 296 emplois, dont un tiers occupés par des femmes. | UN | وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها. |
L'essentiel de l'allégement de la dette serait assuré par l'Association internationale de développement (AID) de la Banque mondiale. | UN | وسيوفر مرفق المؤسسة الإنمائية الدولية التابع للبنك الدولي الجزء الأكبر من تخفيف عبء الديون. |
Un expert du programme < < Liaisons mondiales > > et du projet < < Prêts pour l'électronique > > de la Banque mondiale a également suggéré des améliorations possibles. | UN | كما قدّم خبراء من مشروع الروابط العالمية ومشروع الجاهزية الإلكترونية التابع للبنك الدولي مقترحاتهم بشأن تنقيح المشروع. |
Il a également conclu un accord de partenariat avec le Development Gateway de la Banque mondiale. | UN | كما عقدت الأمانة اتفاق شراكة مع معبر التنمية التابع للبنك الدولي. |
13. Le Groupe consultatif de la Banque mondiale chargé du Tadjikistan s'est réuni à Paris le 20 mai. | UN | ٣١ - واجتمع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي والمعني بطاجيكستان في باريس في ٠٢ أيار/ مايو. |
Le Programme multidonateurs sur les forêts, coordonné par la Banque mondiale, est spécialisé dans ces domaines. | UN | ويتخصص البرنامج المعني بالغابات التابع للبنك الدولي في ميادين الخبرة تلك. |