Les représentants du personnel sont prêts à s'atteler à cette tâche, par exemple dans le cadre du Groupe de contact sur l'administration de la justice du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel dont la revitalisation a été demandée. | UN | وممثلو الموظفين على استعداد للمشاركة في العمل المتصل بهذا الموضوع، كأن يضطلعوا مثلا بعمل في سياق التنشيط المطلوب لفريق الاتصال المعني بإقامة العدل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Ces propositions seront encore examinées par le Groupe de travail du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur le suivi du comportement professionnel, en vue de les appliquer progressivement entre septembre 2010 et juin 2011. | UN | وستستعرض هذه التوصيات والمقترحات عن طريق الفريق العامل المعني بإدارة الأداء التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة فيما بين أيلول/سبتمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 لتنفيذها على نحو يتزايد تدريجيا. |
La meilleure façon de résorber cet arriéré a fait l'objet de recherches approfondies, notamment en consultation avec le personnel au Groupe de contact du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | 90 - وقد أولي قدر كبير من التفكير لمعرفة أفضل خيار لمعالجة القضايا المتأخرة، بوسائل منها التشاور مع الموظفين في إطار فريق الاتصال المعني بإقامة العدل التابع للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين. |
b) Les résultats du groupe de travail du Comité de coordination entre l'administration et le personnel sur les questions de discipline et toutes recommandations ultérieures approuvées par le Secrétaire général peuvent avoir des incidences financières supplémentaires; | UN | (ب) وقد تترتب آثار إضافية على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن المسائل التأديبية وعلى أي توصيات لاحقة يؤيدها الأمين العام؛ |
À l'issue de la vingt-troisième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, tous les lieux d'affectation ont été priés de mettre en place, sous l'égide du Comité consultatif mixte local, un groupe de travail chargé d'étudier de manière informelle quels types précis de problèmes ils voudraient voir réglés par le groupe de travail du Comité de coordination. | UN | 53 - عقب الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، طلب إلى جميع مراكز العمل أن تشكل أفرقة عاملة تحت رعاية اللجنة الاستشارية المشتركة المحلية للقيام بصورة غير رسمية بتقصي المشاكل المعينة التي ترغب هذه المراكز في أن يتناولها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Conformément aux dispositions de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale et en réponse à la demande de présenter une politique globale concernant la mobilité, le groupe de travail sur l'organisation des carrières et la mobilité du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel définit actuellement de grands principes relatifs à la mobilité et à l'organisation des carrières. | UN | امتثالا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250 وطلب تقديم سياسة تنقل شاملة، يجري وضع مبادئ عامة بشأن التنقل والتطوير الوظيفي من خلال الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل. |
Le Comité consultatif formulera ses observations sur les recommandations concernant les questions disciplinaires lorsque le Secrétaire général aura soumis son rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail intersessions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel (voir plus haut, par. 10). | UN | 52 - ستقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها على التوصيات المتعلقة بالمسائل التأديبية بعد تقديم تقرير الأمين العام عن نتائج اجتماعات الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة (انظر الفقرة 10 أعلاه). |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها ما يتعلق بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ |
a) Le BSCI a participé à titre consultatif au groupe de travail du Comité de coordination entre l'administration et le personnel afin d'examiner les propositions du Comité de la refonte du système de justice interne, concernant plus précisément la conduite des enquêtes et la procédure disciplinaire; | UN | (أ) شارك المكتب بدور استشاري في أعمال الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة لمناقشة المقترحات المقدمة من جانب لجنة إعادة التصميم، بشأن نظام العدالة الداخلي، والمتعلقة على وجد التحديد بسير التحقيقات وعملية التأديب التي تليها؛ |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها النتائج المتعلقة بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix ; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها ما يتعلق بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix ; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها النتائج المتعلقة بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |
Le Secrétaire général indique que le Groupe de contact personnel-Administration du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel considère qu'un tel système ne serait ni réalisable ni durablement viable dans le cas de l'ONU (A/62/294, par. 32), mais le Comité consultatif reste convaincu que le personnel devrait être associé d'une manière ou d'une autre à la fourniture de l'aide juridique structurée envisagée. | UN | ومع أن الأمين العام يفيد (الفقرة 32 من الوثيقة A/62/294) أن فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة أكد أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا للاستمرار في حالة الأمم المتحدة، فلا تزال اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن تقديم المساعدة القانونية بشكل رسمي ينبغي أن يُستكمل بشكل من أشكال المشاركة من جانب الموظفين. |