ويكيبيديا

    "التابع للشرطة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Police nationale
        
    Le rapport préliminaire établi par la Commission disciplinaire de la Police nationale atteste la responsabilité des policiers. UN ونسب التقرير اﻷولي الذي أصدره مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة الوطنية مسؤولية الحادث الى رجال الشرطة.
    L'enquête de la Commission disciplinaire de la Police nationale a identifié les agents présumés coupables. UN وأدى التحقيق الذي أجراه مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة الوطنية الى تحديد الجناة المشتبه فيهم.
    Le chef du Centre des opérations conjointes de la Police nationale a adopté la même position. UN وذهبت إلى ذات الرأي رئاسة مركز العمليات المشتركة التابع للشرطة الوطنية.
    Le produit n'a pas été exécuté en raison de contraintes financières liées au voyage des membres de la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti. UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى قيود مالية متصلة بسفر لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية
    L'examen critique du fonctionnement de la Police nationale et sa structure disciplinaire permettent de repérer les problèmes qui se posent à l'échelle de l'organisation ou au plan individuel et de les traiter. UN يتيح تشغيل هيكل مراجعة الحسابات والانضباط التابع للشرطة الوطنية تحديد التحديات التنظيمية أو الفردية والتصدي لها.
    Le Centre de formation de la Police nationale a régulièrement fourni un appui à la formation axée sur la problématique hommes-femmes. UN قدم مركز التدريب التابع للشرطة الوطنية الدعم في مجال التدريب المتعلق بالشؤون الجنسانية
    Dans certains cas également, le Bureau de la responsabilité professionnelle de la Police nationale a enquêté sur des agents qui avaient fait l’objet de plaintes pour violations des droits de l’homme et a confirmé leur responsabilité sans assortir son verdict de la moindre sanction. UN كذلك أشير إلى قضايا اضطلع فيها مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة الوطنية بتحقيقات تتعلق بموظفين متهمين بانتهاكات لحقوق اﻹنسان وأثبت فيها مسؤوليتهم، دون أن يطبق عليهم أي جزاء.
    10 visites d'évaluation et séances de sensibilisation menées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti pour lutter contre les atteintes aux droits de l'enfant UN إجراء 10 زيارات تقييم ودورات توعية مشتركة مع لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Réalisation de 10 évaluations et interventions conjointes avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et l'UNICEF pour réprimer les atteintes aux droits de l'enfant UN إجراء عشر تقييمات وعمليات تدخل مشتركة مع لواء حماية القصّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية واليونيسيف للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Un projet appuyé par l'UNICEF a permis de mener des activités de formation complémentaires visant à renforcer les capacités d'intervention de la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et des agents des services sociaux dans les camps de déplacés. UN ووفّر مشروع تدعمه اليونيسيف تدريبا إضافيا من أجل تعزيز القدرة على الاستجابة لدى لواء حماية القُصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية وموظفي الرعاية الاجتماعية في مخيمات المشردين داخليا.
    La MINUL communique les informations concernant les cas d'inconduite au Groupe de la Police nationale libérienne chargé de la question de l'inobservation des règles de conduite, au Conseil de déontologie de la Police nationale et au Bureau de l'administration pénitentiaire. UN وتعرض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا البلاغات بسوء السلوك على وحدة عدم الامتثال التابعة للشرطة الوطنية الليبرية، ومجلس المعايير المهنية التابع للشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الإصلاحيات.
    L'Institut pour la dignité de l'homme de la Police nationale de son côté a organisé des stages et des cours d'entraînement auxquels ont participé 37 000 officiers et autres membres de la police, ainsi que des citoyens ordinaires. UN أما المعهد المعني بكرامة الإنسان التابع للشرطة الوطنية فنظم هو الآخر دورات تدريبية شارك فيها 000 37 من ضباط الشرطة وغيرهم من أفراد الشرطة، وكذلك المواطنين العاديين.
    L'un a été créé à l'initiative du Bureau d'aide aux victimes (OAV) de la Police nationale civile (PNC), qui permet d'enregistrer les dénonciations durant la nuit et très tôt le matin mais qui n'était pas encore équipé de locaux pour héberger et protéger les femmes. UN وقد أنشئ أحد هذين المأويين بمبادرة من مكتب رعاية الضحايا التابع للشرطة الوطنية المدنية، حيث إن هذا المكتب، عند تلقى البلاغات ليلا وفي الفجر، لم يكن لديه مكان لإيواء النساء وحمايتهن.
    Le renforcement de la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et la mise en place d'un programme de formation de la police au sujet du droit des enfants et de leur protection sont des priorités, et il faut aussi en priorité relancer le tribunal pour mineurs. UN وتشمل الأولويات تعزيز لواء حماية القُصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية، فضلا عن بدء برنامج لتدريب الشرطة على حماية الأطفال وحقوقهم، وكذلك استئناف محكمة الأحداث لعملها.
    Il conviendrait de renforcer les mécanismes internes de suivi des responsabilités, comme le Bureau d'éthique professionnelle de la Police nationale timoraise, de même que les structures externes de contrôle et d'appui. UN وستحتاج آليات المساءلة الداخلية، مثل مكتب آداب المهنة التابع للشرطة الوطنية إلى تعزيز وكذلك هياكل المراقبة الخارجية والدعم.
    Commission interdépartementale sur le contrôle des exportations et la non-prolifération des armes de destruction massives, Direction générale des douanes et Bureau de contrôle des produits dangereux de la Police nationale UN اللجنة المشتركة بين الإدارات لمراقبة تصدير أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها والمديرية العامة للجمارك ومكتب مراقبة المنتجات الخطرة التابع للشرطة الوطنية.
    :: 10 visites d'évaluation et sessions de sensibilisation effectuées conjointement avec la Brigade de protection des mineurs de la Police nationale haïtienne pour lutter contre les atteintes aux droits de l'enfant UN :: إجراء 10 زيارات تقييم ودورات توعية مشتركة مع لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل
    Le Bureau national de la coordination des activités contre la violence sexuelle et sexiste de la Police nationale à Port-au-Prince a également été doté de bâtiments préfabriqués et de matériel de bureau. UN وتم أيضا تجهيز مكتب التنسيق الوطني المعني بمكافحة العنف الجنسي والجنساني التابع للشرطة الوطنية الهايتية في بورت أو برانس بمباني جاهزة وبمواد المكاتب
    Assistance technique à la brigade de protection des mineurs de la Police nationale d'Haïti et à l'Institut du bien-être social afin de leur permettre d'effectuer des visites d'évaluation dans les camps de déplacés UN تقديم الدعم التقني إلى لواء حماية الأحداث التابع للشرطة الوطنية الهايتية ومعهد الرعاية الاجتماعية من أجل إجراء زيارات تقييم إلى مخيمات المشردين
    :: Fourniture de conseils et d'appui aux services de renseignements de la Police nationale afin de leur permettre de procéder à 12 évaluations de menaces par an portant sur les questions stratégiques, opérationnelles et de sécurité UN :: تقديم المشورة والدعم لجهاز المخابرات التابع للشرطة الوطنية من أجل تنفيذ 12 عملية تقييم جديدة للتهديدات في السنة تشمل المسائل الاستراتيجية والأمنية والمسائل المتصلة بالعمليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد