ويكيبيديا

    "التابع للصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du FNUAP
        
    • de la Caisse
        
    • UNIFEM
        
    • du FMI
        
    • du FENU
        
    • du FIDA
        
    • le FNUAP
        
    • au FNUAP
        
    Le bureau du FNUAP au Nigéria détenait des biens qui n'étaient ni étiquetés ni inscrits dans le registre. UN وفي المكتب القطري التابع للصندوق في نيجيريا كانت هناك أصول لم توضع لها بطاقات تصنيف أو لم تدرج في سجل الأصول.
    Le Bureau de la surveillance et de l'évaluation du FNUAP procède à de telles évaluations sur une base régulière. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق بمثل هذه التقييمات على أساس منتظم.
    Le Service de l'audit du FNUAP communiquera ces directives aux bureaux de pays et en suivra la mise en œuvre. UN وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات التابع للصندوق بإبلاغ المكاتب القطرية بهذه التوجيهات ورصد الامتثال لها.
    On compte qu'il sera possible d'améliorer encore le site Web de la Caisse. UN ويُتوقع أن تُدرج تحسينات إضافية في الموقع الإلكتروني التابع للصندوق.
    Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le Programme consultatif technique du Fonds. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق.
    En outre, le Service financier a mis au point une structure de contrôle interne qui sera soumise à l'examen de la direction du FNUAP pour être établie sous forme définitive en 2005. UN يضاف إلى ذلك أن فرع الشؤون المالية التابع للصندوق قد أعد إطارا للضوابط الداخلية ستقوم الإدارة العليا للصندوق باستعراضه، تمهيدا لإعداده في صورته النهائية في عام 2005.
    L'Ambassadeur itinérant du FNUAP en Suède a été présenté par l'Association. UN وقدمت الرابطة سفير النوايا الحسنة التابع للصندوق في السويد.
    Le personnel et les responsables de l'équipe du Service des achats du FNUAP procèdent à des contrôles routiniers. UN 407 - ويجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق عمليات تحقق عشوائية.
    Le bureau du FNUAP dans le Pacifique apporte un soutien à Tokélaou dans le domaine de la santé en matière de procréation. UN ويساعد مكتب المحيط الهادئ التابع للصندوق توكيلاو في مجال الصحة الإنجابية.
    En 2004, 2005 et 2006, FOKUS a facilité le lancement par la Norvège du rapport du FNUAP sur l'État de la population dans le monde, en coopération avec le Bureau du FNUAP pour les pays nordiques. UN في أعوام 2004 و 2005 و 2006، قام المنتدى بتيسير إصدار تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة سكان العالم من النرويج، وذلك بتعاون مع مكتب بلدان الشمال التابع للصندوق.
    L'Équipe d'appui du FNUAP à Bangkok continuait d'apporter l'appui technique nécessaire à l'établissement d'un lien effectif entre les activités D'IEC et les activités d'exécution du programme. UN وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج.
    L'Équipe d'appui du FNUAP à Bangkok continuait d'apporter l'appui technique nécessaire à l'établissement d'un lien effectif entre les activités D'IEC et les activités d'exécution du programme. UN وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج.
    L'Équipe d'appui du FNUAP à Bangkok continuait d'apporter l'appui technique nécessaire à l'établissement d'un lien effectif entre les activités D'IEC et les activités d'exécution du programme. UN وأعلن أن فريق الدعم القطري التابع للصندوق في بانكوك سيواصل تقديم الدعم التقني اللازم لضمان الصلة الفعالة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج.
    Une proposition qui est actuellement à l'étude, suggère que la section de la vérification interne des comptes du FNUAP, qui fait actuellement partie du Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD soit intégrée dans le Fonds et fasse partie de sa propre structure organisationnelle. UN ويُنظر في اقتراح يرمي إلى أن يدمج صندوق السكان في هيكله التنظيمي قسم مراجعة الحسابات التابع للصندوق والذي يشكل حاليا جزءا من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces séminaires ont été tellement demandés qu'il a fallu doubler le montant des ressources initialement prévu à ce titre dans le programme de pays du FNUAP. UN وكان عدد طلبات تنظيم هذه الحلقات الدراسية من الكثرة بحيث كان من المتعين مضاعفة مقدار الميزانية المخصصة لها أول الأمر في إطار البرنامج القطري التابع للصندوق.
    À la suite des observations faites par le Comité et d'un rapport du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du FNUAP sur les contrats de construction, le Fonds examine un certain nombre d'options pour renforcer le contrôle dans ce domaine. UN وينظر الصندوق، وفقا للملاحظات التي أدلى بها المجلس والتقرير الذي أصدره مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق عن عقود البناء، في عدد من الخيارات لتعزيز المراقبة في هذا المجال.
    Enfin, la fonction < < gestion de l'information > > comprend la gestion des bases de données multiplates-formes de la Caisse, et l'établissement de rapport à l'aide du progiciel intégré de l'entrepôt de données. UN أما وظيفة إدارة معلومات المؤسسة فتدير مختلف قواعد البيانات المتعددة البرامج وتوفر الإبلاغ المتكامل عن طريق نظام الإبلاغ لمستودع البيانات التابع للصندوق.
    Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le Programme consultatif technique du Fonds. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق.
    D'ailleurs, ce manque de clairvoyance a été reconnu par le Bureau d'évaluation indépendant du FMI. UN وعلاوة على ذلك، أقر بهذا الإخفاق مكتب التقييم المستقل التابع للصندوق.
    On compte que le projet du FENU, d'un montant de 12 millions de dollars, sera suivi d'un prêt de l'IDA d'environ 380 millions de dollars. UN ومن المتوقع أن يسبق المشروع التابع للصندوق والذي يتكلف ١٢ مليون دولار قرضا مقدما من المؤسسة اﻹنمائية الدولية قدره نحو ٣٨٠ مليون دولار.
    C'est ce qui a été fait avec le concours des services juridiques du FIDA et l'avis de spécialiste de l'institution d'accueil. UN وأنجزت هذه العملية بالتعاون مع قسم الخدمات القانونية التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبالاستعانة بالمشورة المقدمة من الأخصائيين في هذه المسائل داخل المؤسسة التي تأوي الآلية العالمية.
    Régler les soldes toujours en souffrance d'achats effectués par le FNUAP pour le compte de tiers (Service des achats) UN قيام فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق بمعالجة الأرصدة المالية المتعلقة بأطراف ثالثة التي لم تسوَّ منذ فترة طويلة
    Au paragraphe 335, la Section des services d'achats du FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de porter à l'actif la partie des dépenses engagées pour le compte de tiers qui étaient remboursables au FNUAP. UN 628 - وفي الفقرة 335، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يدرج كأصول الجزء من النفقات الواجب السداد للصندوق والذي يتحمله القسم لحساب أطراف ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد