ويكيبيديا

    "التابع للقوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Forces armées
        
    • des FARDC
        
    • FARDC de
        
    Un soldat des Forces armées azerbaïdjanaises âgé de 21 ans du nom de T. Huseynov a été grièvement blessé. UN إصابة بليغة لحقت بالجندي ت. حسينوف التابع للقوات المسلحة الأذرية والبالغ من العمر 21 عاما
    Un soldat des Forces armées azerbaïdjanaises âgé de 19 ans du nom de R. Rzazade a été grièvement blessé. UN إصابة بليغة لحقت بالجندي ر. رزازادة التابع للقوات المسلحة الأذرية والبالغ من العمر 19 عاما
    Un soldat des Forces armées azerbaïdjanaises du nom de S. Agayev a été tué. UN مقتل الجندي س. أذربيجاني التابع للقوات المسلحة الأذرية
    Un soldat des Forces armées azerbaïdjanaises, du nom de E. Mammadov, UN مقتل الجندي إ. محمدوف التابع للقوات المسلحة الأذرية
    Cinq d'entre eux ont été identifiés au Centre de la structure militaire intégrée (SMI) des FARDC, les familles ayant déposé des plaintes contre les FARDC pour enrôlement de leurs fils mineurs au sein de la SMI. UN وقد تم التعرف على خمسة فتية في مركز هيكل الدمج العسكري التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إثر تقديم أسرهم شكوى ضد القوات لتجنيد أبنائها في مشاريع هيكل الدمج العسكري.
    Le capitaine des Forces armées azerbaïdjanaises, R. Jafarov, a été blessé. UN إصابة النقيب ر. جعفروف التابع للقوات المسلحة الأذرية
    Le soldat des Forces armées azerbaïdjanaises A. Huseynov a été grièvement blessé. UN إصابة بليغة لحقت بالجندي أ. حسينوف التابع للقوات المسلحة الأذرية
    Par ailleurs, le parc automobile des Forces armées est dans un état déplorable. UN وفضلا عن ما سبق، فإن أسطول النقل التابع للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون هو في حالة بالغة السوء.
    Le centre de déminage des Forces armées ukrainiennes a également dispensé des formations. UN كما يعمل مركز إزالة الألغام التابع للقوات المسلحة الأوكرانية في مجال التدريب.
    Des témoins ont indiqué avoir vu des biens pillés être entreposés dans les locaux de la 31e brigade des Forces armées soudanaises. UN وذكر الشهود أنهم شاهدوا تخزين الممتلكات التي نُهبت داخل معسكر اللواء الحادي والثلاثين التابع للقوات المسلحة السودانية.
    En Gambie, pays abolitionniste pour toutes les infractions en 1994, le Conseil provisoire des Forces armées, après un coup d'État militaire, a rétabli la peine capitale par un décret publié en 1995. UN فغامبيا التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام على جميع الجرائم في سنة 1994، أعادت فرض هذه العقوبة بموجب مرسوم أصدره المجلس الحاكم المؤقت التابع للقوات المسلحة في سـنة 1995، في أعقاب انقلاب عسكري وقع هناك.
    En consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, il a été convenu d'échanger des données avec le Centre de documentation sur les mines des Forces armées fédérales, et cette activité est déjà en cours. UN وبالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جـــرى الاتفاق بالفعل على تبادل البيانات المتعلقة باﻷلغام مع مركز وثائق اﻷلغام التابع للقوات المسلحة الاتحادية، وقد تنفﱠذ ذلك.
    On dispose ainsi d'informations indiquant que les hommes de la 25e brigade de paramilitaires des Forces armées ukrainiennes et le bataillon Aïdar, qui ont contrôlé la zone pendant une période de temps considérable, l'ont finalement quittée deux jours avant la découverte de cette fosse commune. UN وعلى وجه التحديد، ثمة تقارير تفيد بأن أفراد لواء جند المظلات رقم 25 التابع للقوات المسلحة الأوكرانية وكتيبة أيدار كانوا قد غادروا هذه المنطقة قبل يومين من اكتشاف المقبرة الجماعية، وذلك بعد أن فرضوا سيطرتهم عليها لفترة طويلة من الزمن.
    Le service chargé des opérations des Forces armées soudanaises à Khartoum a été principalement chargé de planifier et d'ordonner cette opération. UN ويتولى فرع العمليات التابع للقوات المسلحة السودانية من مقرِّه في الخرطوم المسؤولية بصفة عامة عن التخطيط لهذه العملية وإصدار الأمر بتنفيذها.
    Cette collaboration s'effectue directement autant avec le personnel spécialisé de la police nationale, donc avec Interpol, qu'avec les membres des services du renseignement des Forces armées. UN وهذا التعاون يضطلع به بصورة مباشرة مع أفراد مدربين من الشرطة الوطنية، في هذه الحالة الإنتربول، ومن قسم الاستخبارات التابع للقوات المسلحة.
    L'état déplorable du parc de véhicules des Forces armées et le manque de matériel de transmissions entravent toutefois les opérations en cours. UN 25 - لكن حالة أسطول المركبات التابع للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون السيئة وشُح معدات الاتصالات تعيق العمليات الجارية.
    Le Centre de coordination de l'action antimines à Tyr a facilité la collaboration entre l'ONU, les Émirats arabes unis et le Bureau national du déminage des Forces armées libanaises. UN ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية.
    La Fédération de Russie a pris connaissance avec intérêt des activités des mécanismes de protection des droits de l'homme aux Philippines, en particulier celles du bureau des droits de l'homme au sein des Forces armées. UN وأبدى الاتحاد الروسي اهتمامه بالتعرف على أنشطة آليات حقوق الإنسان في الفلبين، وخاصة مكتب حقوق الإنسان التابع للقوات المسلحة.
    Des bureaux de la logistique des FARDC installés dans les deux ports s’occupent des livraisons de matériel militaire de manière confidentielle. UN فمكتب اللوجستيات التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والموجود مقره في الميناءين هو الذي يتولى مناولة الشحنات العسكرية بصفة سرّية.
    L'élément des FARDC responsable du tir a été arrêté pour négligence et indiscipline. Le Rwanda a demandé au Mécanisme conjoint de vérification élargi de procéder à une enquête. UN وأُلقي القبض على الجندي التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤول عن إطلاق القذيفة، بتهمة الإهمال وعدم الانضباط، وطلبت رواندا من آلية التحقق المشتركة الموسعة إجراء تحقيق في الحادث.
    Deux jeunes filles, qui rentraient d'un enterrement, ont été enlevées et violées par un caporal des FARDC de la 2e brigade intégrée de Butuhe le 4 mars 2007 au Nord-Kivu. UN 77 - وتعرضت فتاتان أثناء عودتهما من جنازة في 4 آذار/مارس 2007 شمال كيفو للاختطاف والاغتصاب على يد عريف في اللواء المدمج الثاني التابع للقوات المسلحة في بوتوهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد