vi) Programme agricole de la Direction nationale pour l'emploi | UN | ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف |
Le rapport est envoyé à la section de la comptabilité du matériel nucléaire de la Direction générale de l'énergie et des transports, au Luxembourg. | UN | وقد أُبلغ ذلك إلى قسم حصر المواد النووية التابع للمديرية العامة للطاقة والنقل، لكسمبرغ. |
Une fois que les recherches seront terminées, leurs résultats seront soumis aux utilisateurs du Centre de documentation de la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes. | UN | وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |
En outre, un groupe du contrôle de la qualité et un groupe de la communication et de la sensibilisation ont été créés et rattachés au Bureau de l'administration et de l'information de la Direction exécutive. | UN | وجرى أيضاً إنشاء وحدة مراقبة الجودة ووحدة للاتصال وألحقتا بمكتب الإدارة والإعلام التابع للمديرية. |
Au cours de la période considérée, le programme agricole de la Direction nationale pour l'emploi a permis de revitaliser des projets agricoles qui étaient au point mort et d'accroître ainsi la production vivrière et de créer des emplois dans le secteur agricole. | UN | شمل البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف خلال الفترة المستعرضة إصلاح المشاريع الزراعية القديمة، وزيادة الانتاج الزراعي وتوفير العمالة في القطاع الزراعي. |
VI. Bureau de l'administration et de l'information de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | سادسا - مكتب الإدارة والإعلام التابع للمديرية التنفيذية |
La chambre administrative de la cour de deuxième instance a relevé que la procédure de recouvrement forcé était fondée sur les déclarations fiscales adressées à l'administration par le demandeur via le Système de déclaration et de paiement électronique de la Direction des impôts. | UN | وقد لاحظت دائرة محكمة الدرجة الثانية أن عملية التحصيل القسري تستند إلى الإقرارات الضريبية التي قدّمها المدّعي من خلال النظام الإلكتروني للإقرار والدفع التابع للمديرية الوطنية للضرائب والجمارك. |
VI. Bureau de l'administration et de l'information de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | سادسا - مكتب الإدارة والإعلام التابع للمديرية التنفيذية |
V. Bureau de l'information et de l'administration de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | خامسا - مكتب الإدارة والإعلام التابع للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب |
Il convient de souligner qu'il fait partie du Comité pour l'admissibilité des réfugiés (CEPARE) qui relève de la Direction nationale des migrations. | UN | وفي هذا الشأن، تجدر الاشارة إلى أن هذا المكتب يضم لجنة قبول طلبات اللاجئين )CEPARE( التابع للمديرية الوطنية للهجرات. |
Toutefois, des représentants du Gouvernement ont déclaré que les deux organisations participaient aux sessions du Haut Conseil pour les droits de l'homme, organisme récemment créé, et que les informations qu'elles présentaient étaient prises en compte par le bureau spécial qui, au sein de la Direction générale de la sécurité, s'occupe des cas de disparition. | UN | غير أن ممثلي الحكومة ذكروا أن منظمتي حقوق الإنسان تشاركان في دورات المجلس العالي لحقوق الإنسان الذي أنشئ حديثاً، وأن المعلومات المقدمة من هاتين المنظمتين هي قيد النظر في الوقت الحالي في المكتب الخاص المعني بالأشخاص المفقودين التابع للمديرية العامة للأمن. |
18. Alkarama affirme que la torture a été systématiquement utilisée par les services du renseignement militaire et la section du renseignement de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, organisation créée en 1991 sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. | UN | 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية. |
18. Alkarama affirme que la torture a été systématiquement utilisée par les services du renseignement militaire et la section du renseignement de la Direction générale des forces de sécurité intérieure, organisation créée en 1991 sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. | UN | 18- وادعت منظمة الكرامة كذلك بأن التعذيب يمارس بشكل منهجي من قبل جهاز مخابرات الجيش وفرع المعلومات التابع للمديرية العامة للأمن الداخلي، وهو جهاز أنشئ عام 1991 ووضع تحت سلطة وزارة الداخلية. |
31. Depuis 2007, la Section de la protection des enfants et de la lutte contre la violence familiale fonctionne au niveau national, auprès de la Direction générale de la Police nationale. | UN | 31- ومنذ عام 2007، بدأ قطاع حماية الأطفال والعنف المنزلي، التابع للمديرية العامة لشرطة الدولة، العمل على المستوى المركزي. |
Le programme prioritaire ITS/SIDA (PPITS/SIDA), qui, au Ministère de la santé, relève de la Direction générale de la santé (DIGESA) est chargé des fonctions suivantes : | UN | ومن أبرز مهام البرنامج ذو الأولوية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز التابع للمديرية العامة للصحة بوزارة الصحة ما يلي: |
Le Centre de documentation de la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes, créé en 1996, est doté d'une collection de livres, d'articles, de thèses, de comptes rendus de séminaires et de conférence et d'articles de journaux sont aussi d'un intérêt inestimable pour ceux qui étudient les questions intéressant les femmes. | UN | ومركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، الذي أنشئ في سنة 1996 بمجموعة من الكتب والمقالات المختلفة ومحاضر الحلقة الدراسية ومؤتمرات ومقالات صحفية هو مركز موارد ثمينة آخر للذين يعالجون قضايا المرأة. |
Le 10 décembre 2009, l'Italie a informé le Secrétaire général des Nations Unies que son autorité centrale pour l'entraide judiciaire était le Bureau II de la Direction générale de la justice pénale au sein du Ministère de la justice, et qu'elle accepterait également les demandes urgentes d'entraide transmises par INTERPOL. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت إيطاليا الأمين العام للأمم المتحدة أنَّ هيئتها المركزية للمساعدة القانونية المتبادلة هي المكتب الثاني التابع للمديرية العامة للعدالة الجنائية في وزارة العدل. وسوف تقبل إيطاليا أيضاً طلبات عاجلة للمساعدة القانونية المتبادلة عبر قنوات الإنتربول. |
Animateur : Chen Weixiong (Chef par intérim du Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies) Déclarations limitées à cinq minutes de : | UN | مدير الحلقة: تشن ويشيونغ (الرئيس بالوكالة لمكتب التقييم والمساعدة التقنية التابع للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، الأمم المتحدة) |
197. En ce qui concerne la sortie d'étrangers du territoire national, la loi sur les étrangers indique que tant leur sortie que leur retour doivent être autorisés par le Ministère des relations extérieures lorsqu'il s'agit de résidents ayant le statut diplomatique, un statut officiel ou le statut consulaire et par la Direction des migrations et de la naturalisation de la Direction générale du Ministère de l'intérieur dans les autres cas. | UN | ٧٩١- وينص قانون اﻷجانب، فيما يتعلق بمغادرة اﻷجانب لاقليم بيرو، على وجوب الحصول على تصريح بمغادرة البلد وبالدخول اليه من جديد من وزارة الشؤون الخارجية في حال المقيمين من ذوي المركز الدبلوماسي أو الرسمي أو القنصلي، ومن مجلس الهجرة والجنسية التابع للمديرية العامة لوزارة الداخلية في الحالات اﻷخرى. |
Ces études intitulées " Les structures de la solidarité familiale dans les sociétés patriarcales " , " Les femmes et le développement : le tourisme au niveau des villages " , " La gestion de petites entreprises par les femmes " et " Les structures familiales et le rôle des femmes " seront soumis aux utilisateurs du Centre de documentation de la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes. | UN | وستقدم هذه الدراسات البحثية، المعنونة " أنماط التضامن النسائي في المجتمعات اﻷبوية " و " المرأة والمشروع اﻹنمائي لسياحة القرى " و " المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة " و " الهياكل اﻷسرية ودور المرأة " ، إلى المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |