L'immeuble de l'Institut à New York ayant été cédé à l'ONU, le Fonds des immobilisations de l'UNITAR a été liquidé. | UN | فبعد نقل ملكية مبنى المعهد بنيويورك إلى اﻷمم المتحدة، تمت تصفية صندوق اﻷصول الرأسمالية التابع للمعهد. |
Ce projet de l'Institut encourageait la volonté politique et sociale des jeunes Palestiniens en faveur d'une solution pacifique au conflit par des séminaires et des activités d'encadrement. | UN | وقدَّم هذا المشروع التابع للمعهد الدعم لالتزام الشباب الفلسطيني على الصعيدين السياسي والاجتماعي من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وذلك عن طريق الحلقات الدراسية والأنشطة التوجيهية. |
Question : Quelle est la situation financière actuelle du Fonds d'affectation spéciale de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme? | UN | سؤال: ما هي الحالة المالية الراهنة للصندوق الاستئماني التابع للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة؟ |
Assistance technique au Centre de l'UNITAR pour les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques | UN | مساعـدة تقنيـة لمركـز الخامـات الثقيلــة والرمال القطرانية التابع للمعهد |
Renforcement des capacités de gestion technique à l'École de gestion de l'Institut asiatique de technologie (AIT) | UN | تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
Renforcement des capacités de gestion technique à l'École de gestion de l'Institut asiatique de technologie (AIT) | UN | تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا |
Le Conseil des droits de l'homme de l'Institut est doté d'un Comité sur l'égalité de traitement. | UN | ولمجلس حقوق الإنسان التابع للمعهد لجنة معنية بالمساواة في المعاملة. |
En outre, le centre de soutien aux femmes du Cap, qui dépend de l'Institut, apporte une aide aux femmes victimes de violences. | UN | ومن الناحية اﻷخرى يقدم مركز دعم المرأة التابع للمعهد الرعاية للنساء من ضحايا العنف. |
Elle a décrit les fonctions de l'interlocuteur de l'Institut dans son pays et la grande diversité des travaux de recherche et des activités de formation qui y sont entrepris. | UN | وأوضحت مهام مركز التنسيق التابع للمعهد في بلدها، والمجموعة الكبيرة من أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها. |
Renforcement des capacités de gestion technique à l'École de gestion de l'Institut asiatique de technologie (AIT) | UN | تعزيـز إدارة القــدرة التكنولوجيـة في معهد اﻹدارة التابع للمعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا |
Ce dernier avait indiqué qu’un bureau de liaison de l’Institut à New York était indispensable pour faire connaître l’Institut et faciliter les activités de collaboration interinstitutions au sein de l’Organisation des Nations Unies | UN | وكانت اللجنة قد ذكرت أن وجود مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك أمر أساسي لكفالة إبراز دور المعهد وتيسير مهام التعاون بين الوكالات في اﻷمم المتحدة. |
L'application de ces exigences rigoureuses est garantie par le programme d'assurance qualité de l'Institut. | UN | ويعمل برنامج ضمان الجودة التابع للمعهد على كفالة الامتثال لهذه الشروط الصارمة. |
2000 Participant au projet de recherche de l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie) | UN | مشارك في مشروع البحث التابع للمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، إيطاليا |
Président du Groupe de conseillers en droit public international relevant de l'Institut britannique de droit international et de droit comparé | UN | رئيس الفريق الاستشاري المعني بالقانون الدولي العام التابع للمعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارَن |
En outre, le Secrétariat devrait fournir gratuitement des locaux au bureau de liaison de l'Institut à New York afin de faciliter sa tâche. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تسهل عمل مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك بتوفير المكان المناسب له دون أية تكلفة. |
Le Programme de l'UNITAR a organisé des programmes de renforcement des capacités pour les pays de l'Asie du Sud-Est. | UN | وقد نظم برنامج القانون البيئي التابع للمعهد برامج لبناء القدرات الوطنية لفائدة بلدان في جنوب شرق آسيا. |
:: Utilisation de la structure d'enseignement en ligne de l'UNITAR pour l'enseignement à distance; | UN | :: الاستعانة ببرنامج التعلم الإلكتروني التابع للمعهد في التدريب عن بعد؛ |
:: Utilisation de la structure d'enseignement en ligne de l'UNITAR pour l'enseignement à distance; | UN | :: الاستعانة ببرنامج التعلم الإلكتروني التابع للمعهد في التدريب من بُعد |
Cette décision a été prise compte tenu des ressources limitées dont dispose le Fonds général de l'UNITAR. | UN | وقد اتخذ هذا القرار نظرا لمحدودية الموارد المتوفرة للصندوق العام التابع للمعهد. |
Jusqu'ici, seuls les fonctionnaires du bureau de liaison de l'INSTRAW à New York avaient bénéficié de ce type de formation qui n'était dispensé qu'au Siège. | UN | وحتى اﻵن، لم يستفد من التدريب الذي يجرى في نيويورك سوى موظفي مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك. |