Professeur invité à l'Institut interaméricain de droit international de l'Organisation des États américains, Rio de Janeiro (Brésil). | UN | أستاذ زائر في معهد البلدان الأمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول الأمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل. |
Cette démarche suppose une large participation de nos pays au système d'information de l'Organisation des États américains sur l'acquisition d'armes classiques et du Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ويتضمن ذلك مشاركة واسعة من بلداننا في نظام معلومات اقتناء الأسلحة التقليدية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
En 2005, elle a participé au Forum interaméricain sur les partis politiques de l'Organisation des États américains et présenté une intervention sur la réforme constitutionnelle | UN | وفي عام 2005، شاركت في منتدى البلدان الأمريكية المعني بالأحزاب السياسية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وقدمت ورقة بشأن الإصلاح الدستوري. |
L'OMS assiste aux réunions du Groupe des < < Amis d'Haïti > > de l'OEA et collabore avec cette organisation et d'autres entités pour fournir une aide et des secours à Haïti. | UN | وتحضر المنظمة اجتماعات فريق أصدقاء هايتي التابع لمنظمة الدول الأمريكية وتتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والكيانات الأخرى في تقديم الإغاثة والدعم إلى هايتي. |
Santé des travailleurs et des travailleuses. Le Conseil interaméricain pour le développement intégré de l'OEA collabore étroitement avec le Groupe de la santé des travailleurs et des travailleuses de l'OPS. | UN | 73 - صحة العمال - يعمل مجلس البلدان الأمريكية للتكامل الاقتصادي التابع لمنظمة الدول الأمريكية بشكل وثيق مع الفريق المعني بصخة العمال التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
C'est pourquoi, pour éliminer complètement un tel fléau, il importe de renforcer le Programme d'action de l'Organisation des États américains contre les mines antipersonnel. | UN | ولذلك، من أجل القضاء التام على المشكلة، من المهم الالتزام بتعزيز البرنامج الشامل المضاد للألغام التابع لمنظمة الدول الأمريكية. |
17. La Colombie indique dans sa demande que les activités relatives à l'assurance qualité sont réalisées par des superviseurs nationaux et des observateurs internationaux de l'Organisation interaméricaine de défense relevant de l'Organisation des États américains. | UN | 17- ويبين الطلب أن ضمان الجودة في كولومبيا يُكفل بوجود مشرفين وطنيين ومراقبين دوليين من مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية التابع لمنظمة الدول الأمريكية. |
Un rapporteur spécial sur les droits des personnes privées de liberté, de l'Organisation des États américains, se rendrait au Suriname à la fin de mai 2011, ce qui démontrait la volonté du Suriname de continuer d'améliorer la condition des détenus. | UN | وسيقوم المقرر الخاص المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع لمنظمة الدول الأمريكية بزيارة إلى سورينام في نهاية أيار/مايو 2011، وهو ما يدل على رغبة سورينام في زيادة تحسين ظروف جميع المحتجزين. |
Ancien Président du Groupe de travail sur la probité et l'éthique publique de l'Organisation des États américains (1994-1996). | UN | رئيس سابق للفريق العامل المعني بالنزاهة والأخلاق العامة التابع لمنظمة الدول الأمريكية (1994-1996) الوظيفة الحالية |
L'investissement dans le déminage a atteint un total de 8 030 856 dollars des États-Unis, dont 4 943 336 dollars fournis par le Gouvernement et le reste par la communauté internationale des donateurs, essentiellement par l'intermédiaire du Programme d'action antimines de l'Organisation des États américains et dans des cadres bilatéraux. | UN | وبلغ مجموع الاستثمارات في جهود إزالة الألغام 856 030 8 دولاراً قدمت 336 943 4 دولاراً منها حكومة بيرو وقدم الباقي مجتمع المانحين الدوليين، وذلك أساساً عن طريق برنامج مكافحة الألغام التابع لمنظمة الدول الأمريكية وكذا بشكل ثنائي. |
Selon des données fournies par le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel de l'Organisation des États américains (AICMA-OEA), on a compté entre 1997 et 2007 un total de 1 101 victimes des mines, dont 211 morts. | UN | وتفيد البيانات التي قدمها برنامج العمل المتكامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية بأنه تم، في الفترة بين عامي 1997 و2007، تعداد ما مجموعه 101 1 من ضحايا الألغام، من بينهم 211 قتيلاً. |
Des représentants d'organes régionaux des droits de l'homme ont également participé à la session de 2006, à savoir le Président du Groupe de travail chargé d'établir un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones de l'Organisation des États américains (OEA) et le Président du Groupe de travail d'experts sur les peuples/communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وشارك أيضا في دورة عام 2006 ممثلون عن هيئات إقليمية تُعنى بحقوق الإنسان، وهم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الإنسان التابع لمنظمة الدول الأمريكية ورئيس فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتهم في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
L'Institut interaméricain de l'enfant, qui relève de l'Organisation des États américains, revêt à cet égard une importance particulière, puisqu'il œuvre activement à la création d'un modèle de défense et de reconnaissance des droits de l'enfant, avec la participation des gouvernements et de la société civile des pays de la région. | UN | وبرزت الأهمية البالغة لمعهد البلدان الأمريكية للطفولة التابع لمنظمة الدول الأمريكية الذي يكثف أعماله الرامية إلى إعداد نموذج أساسي للدفاع عن حقوق الطفل والاعتراف بها بالتفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني ببلدان المنطقة. |
Depuis 1999 Membre du Conseil d'administration du Justice Studies Center of the Americas (de l'Organisation des États américains) dont le siège est à Santiago (Chili), élu pour trois ans, puis réélu en 2002. | UN | 1999 - الآن انتخب في 1999 عضوا في مجلس إدارة مركز الدراسات القضائية للأمريكيتين (التابع لمنظمة الدول الأمريكية)، سانتياغو، لمدة ثلاث سنوات، وأعيد انتخابه لمدة ثلاث سنوات أخرى في 2002. |
4. Le 19 mars 2001, afin de donner un nouvel élan aux opérations de déminage, l'Équateur a signé un accordcadre de coopération avec le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel (AICMA) de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 4- وفي 19 آذار/مارس 2001، قامت إكوادور، بغية إعطاء زخم جديد لعمليات إزالة الألغام، بالتوقيع على اتفاق إطاري بشأن التعاون مع برنامج العمل الشامل لمكافحة الألغام المضادة للأفراد التابع لمنظمة الدول الأمريكية. |
La CEPALC a également contribué au groupe de travail de l'OEA sur la protection des droits de l'homme des personnes âgées, à mesure qu'il avance vers l'élaboration d'une convention interaméricaine. | UN | كما ساهمت اللجنة الاقتصادية في الفريق العامل التابع لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحماية حقوق الإنسان للمسنين، أثناء سعي هذا الفريق نحو وضع اتفاقية للبلدان الأمريكية. |
Dans le cadre du projet financé par l'Agence canadienne de développement international, le Secrétariat des affaires juridiques de l'OEA a mené, dans le souci d'intégrer les questions relatives aux personnes d'ascendance africaine dans les politiques et programmes de l'OEA, les activités présentées ci-après. | UN | نفذ المشروع الذي تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وإدارة القانون الدولي التابع لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في سياسات وبرامج منظمة الدول الأمريكية الأنشطة المبينة أدناه. |
Le Conseil interaméricain du développement intégré de l'OEA représentait également un candidat intéressant, le droit au développement étant inscrit dans la Charte de l'OEA. | UN | والمجلس المشترك بين البلدان الأمريكية التابع لمنظمة الدول الأمريكية بشأن التنمية المتكاملة يشكل هو الآخر جهة مهمة يمكن أن تُطبق عليها المعايير حيث إن الحق في التنمية مجسد في ميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
L'Unité de la réforme de l'État et de règlement des conflits de la Mission collabore avec le projet de règlement des conflits de l'OEA intitulé < < Culture de dialogue : Mise en valeur des ressources pour la consolidation de la paix au Guatemala > > (PROPAZ) en vue d'appuyer l'Unité présidentielle guatémaltèque pour le règlement des conflits. | UN | ووحدة إصلاح الدولة وفض المنازعات التابعة للبعثة تعمل مع مشروع فض المنازعات التابع لمنظمة الدول الأمريكية والمسمى " ثقافة الحوار: تنمية الموارد من أجل بناء السلام في غواتيمالا " (برنامج " من أجل السلام " ) في دعم الوحدة الرئاسية الغواتيمالية لفض المنازعات. |
En avril 2009, l'UNODC a participé à une réunion du Comité consultatif de la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes et à la réunion du groupe d'experts de l'OEA chargé d'élaborer des règles types sur la confiscation des armes à feu. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، شارك المكتب في أحد اجتماعات اللجنة الاستشارية لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة() وفي اجتماع فريق الخبراء التابع لمنظمة الدول الأمريكية المكلَّف بصوغ لوائح نموذجية بشأن مصادرة الأسلحة النارية. |