ويكيبيديا

    "التابع لوزارة الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Ministère de la défense
        
    • du Département de la défense
        
    • le Defence
        
    Ces enquêtes ont été confiées aux Bureaux des procureurs militaires compétents qui dépendent du Ministère de la défense nationale. UN وإن إجراء تلك التحقيقات أُوكـل إلى مكتب المدعي العام العسكري المختص، التابع لوزارة الدفاع الوطنية.
    En 2008, le Système d'assistance médicale du Ministère de la défense a pris en charge un total de 352 277 usagers des services de médecine physique et de réadaptation. UN 166- وفي عام 2008، بلغ مجموع من وفر لهم نظام الرعاية الصحية التابع لوزارة الدفاع الخدمات، في هيئة علاج طبيعي وإعادة تأهيل، 277 352 فردا.
    Avec le concours de la mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo, la MONUSCO a conseillé le groupe de travail du Ministère de la défense chargé des questions relatives à la réforme de l'armée. UN وبالاشتراك مع بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن، قدمت بعثة الأمم المتحدة المشورة إلى الفريق العامل المعني بمسائل إصلاح الجيش التابع لوزارة الدفاع.
    Le Defense Reutilization and Marketing Office (Bureau de réutilisation et de commercialisation du matériel militaire) du Département de la défense enregistre toutes les destructions dans une base de données. UN ويتولى مكتب إعادة استخدام المواد الدفاعية ووضع العلامات عليها التابع لوزارة الدفاع تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المدمرة من خلال قاعدة بيانات الكترونية.
    Formation 1999 : Formation aux opérations de maintien de la paix organisée par le Defence Institute of International Legal Studies des États-Unis UN التــدريــب: تدريب عن عمليات حفظ السلام نظمها معهد الدراسات القانونية الدولية التابع لوزارة الدفاع الأمريكية
    Cela étant, la Serbie effectue, par l'intermédiaire du Centre de vérification du Ministère de la défense, le nombre indiqué de contrôles des parties à l'Accord. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ صربيا عن طريق مركز التحقق التابع لوزارة الدفاع العدد المحدد من عمليات المعاينة التي تقوم بها في الدول الأطراف في الاتفاق.
    344. Le requérant fait partie du Secteur de l'aviation civile du Ministère de la défense et de l'aviation. UN 344- صاحب المطالبة مدرج في قطاع الطيران المدني التابع لوزارة الدفاع والطيران.
    L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour se rendre sur le site de destruction de bombes de Aziziyah qui relève du Ministère de la défense. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصل إلى موقع تدمير القنابر في العزيزية التابع لوزارة الدفاع.
    L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur un site de la défense antiaérienne qui relève du Ministère de la défense. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/9 ووصل إلى أحد مواقع الدفاع الجوي التابع لوزارة الدفاع.
    Le groupe a quitté l'hôtel Canal à 10 heures pour se rendre à l'arsenal des missiles du Ministère de la défense. UN تحرك الفريق من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/10 ووصل إلى مستودع الصواريخ التابع لوزارة الدفاع.
    L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site du Commandement militaire médical qui relève du Ministère de la défense. UN تحرك الفريق من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08 ووصل إلى آمرية مستودعات الطباية العسكرية التابع لوزارة الدفاع.
    Après cela, ils se sont rendus au dépôt du commandement militaire médical, qui relève du Ministère de la défense, où ils ont vérifié minutieusement puis photographié les équipements sur lesquels des étiquettes avaient été apposées. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مستودع الطبابة العسكرية التابع لوزارة الدفاع. دققت المجموعة إحدى المعدات المعلمة باللواصق وصورتها.
    Le Guatemala ne fabrique pas d'armes et les munitions produites par la fabrique de munitions du Ministère de la défense nationale sont à l'usage exclusif de l'armée guatémaltèque. UN لا تقوم دولة غواتيمالا بتصنيع الأسلحة، أما الذخائر التي ينتجها مصنع الذخائر التابع لوزارة الدفاع الوطني، فهي مخصصة على وجه التحديد ليستخدمها جيش غواتيمالا.
    L'état-major de la Gendarmerie royale du Ministère de la défense nationale a également mis en place un dispositif de lutte contre la traite des personnes dans les municipalités et les provinces. UN وفضلاً عن ذلك، أرسى مقر قوات الدرك الملكية التابع لوزارة الدفاع الوطني آلية لمكافحة الاتجار بالبشر في البلديات والمقاطعات.
    Le Centre de déminage des forces armées ukrainiennes, qui relève du Ministère de la défense, est principalement chargé de répondre à la menace que posent les DEI dans le cadre des opérations internationales de maintien de la paix. UN ومركز القوات المسلحة الأوكرانية لإزالة الألغام التابع لوزارة الدفاع هو المسؤول أساساً عن مواجهة الخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة في إطار العمليات الدولية لحفظ السلام.
    En partenariat avec le PNUD et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, la MANUL continue de coopérer avec l'Institut supérieur de la magistrature et le Ministère de la justice pour former les procureurs, les juges et le Bureau des droits de l'homme et du droit humanitaire du Ministère de la défense, en ce qui concerne la réforme de la justice militaire. UN وتواصل البعثة، بشراكة مع البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، العمل مع المعهد العالي للقضاء ووزارة العدل بهدف تدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي مكتب حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابع لوزارة الدفاع في مجال إصلاح القضاء العسكري.
    Un entrepreneur financé par le Ministère du développement international a achevé certains travaux de remise en état du port de Tristan en août 2009, après l'exécution par une équipe spéciale mixte du Ministère de la défense de réparations d'urgence en mars 2008. UN وقد أنهى متعاقد، بتمويل من إدارة التنمية الدولية، بعض أعمال تأهيل ميناء تريستان دا كونا بنجاح في آب/أغسطس 2009. وأتى ذلك عقب إجراء بعض الإصلاحات الطارئة التي قام بها الفريق المشترك التابع لوزارة الدفاع في آذار/مارس 2008.
    Ils ont également invité des experts militaires et civils à se rendre au centre de commandement stratégique et d'opérations spatiales du Département de la défense dans le cadre des activités de coopération militaire. UN كما دعت الولايات المتحدة خبراء حكوميين عسكريين ومدنيين لزيارة مركز عمليات مركبات الفضاء التابع لوزارة الدفاع ومركز العمليات الفضائية المشتركة التابع للقيادة الاستراتيجية للولايات المتحدة كجزء من أنشطة التعاون في المجال العسكري.
    :: Tous les organismes publics concernés travaillent de concert pour mener ces activités d'information, en particulier la section du Département de la défense qui est chargée de contrôler le commerce des articles liés à la défense nationale (et de délivrer des licences d'exportation des articles liés aux armes de destruction massive) et le Bureau des garanties et de UN :: وتتعاون جميع الوكالات الحكومية المعنية على أنشطة التوعية، وخاصة قسم الرقابة التجارية العسكرية والامتثال الدفاعي التابع لوزارة الدفاع (المسؤول عن منح رخص تصدير السلع ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل)، والمكتب الاسترالي للضمانات ومنع الانتشار.
    Quatorze personnes ont été transférées d'un camp d'internement secret de la CIA au centre de détention du Département de la défense de Guantánamo Bay, comme le Président Bush l'a annoncé le 6 septembre 2006. UN ونُقل أربعة عشر شخصاً من معتقل سري تابع لوكالة المخابرات المركزية في مكان لم يفصح عنه إلى الحبس في مرفق الاحتجاز التابع لوزارة الدفاع في خليج غوانتانامو، وفقاً لما أعلنه الرئيس بوش في 6 أيلول/ سبتمبر 2006().
    1999 : Opérations de maintien de la paix (aspects juridiques des opérations de paix), attestation délivrée par le Defence Institute of International Legal Studies des États-Unis UN شهادة عن عمليات حفظ السلام (الجوانب القانونية لعمليات السلام)، سلمت من قبل معهد الدراسات القانونية الدولية التابع لوزارة الدفاع بالولايات المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد