La part des pères ayant reçu une allocation pour garde d'enfants liée aux revenus à la date de référence était d'environ 6,4 %. | UN | وبلغت نسبة الآباء الذين حصلوا على إعانات مرتبطة بالدخل لرعاية الطفل في التاريخ المرجعي نحو 6.4 في المائة تقريباً. |
date de référence de l'enquête : 1er octobre 2004 | UN | التاريخ المرجعي في الدراسة الاستقصائية: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
La date de référence des données sur les salaires et autres conditions d'emploi offerts par les employeurs retenus était le 1er janvier 1995. | UN | وكان ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ هو التاريخ المرجعي لجمع البينات عن المرتبات وشروط العمل اﻷخرى من المستخدِمين المختارين. |
date de référence de l'enquête : 1er novembre 2000 | UN | التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
La date de référence des données sur les salaires et autres conditions d'emploi offerts par les employeurs retenus était le 1er janvier 1995. | UN | وكان ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ هو التاريخ المرجعي لجمع البينات عن المرتبات وشروط العمل اﻷخرى من المستخدِمين المختارين. |
Pour pouvoir être comparées, ces données seraient converties en dollars des États-Unis sur la base des taux de change opérationnels appliqués par l'ONU à la même date de référence. | UN | ولإمكانية المقارنة، تحول بيانات التكاليف إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس معدلات الصرف المعمول لدى الأمم المتحدة في التاريخ المرجعي ذاته. |
date de référence de l'enquête : 1er avril 2005 | UN | التاريخ المرجعي في الدراسة الاستقصائية: 1 نيسان/أبريل 2005 |
date de référence de l'enquête : novembre 2005 | UN | التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
343. La Commission a réalisé une enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Rome en ce qui concerne les agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, la date de référence étant fixée au 1er novembre 1994. | UN | ٣٤٣ - أجرت اللجنة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما، وكان التاريخ المرجعي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
214. La Commission a mené une enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Vienne en ce qui concerne les agents des services généraux et les catégories apparentées, en prenant pour date de référence le 1er avril 1996. | UN | ٢١٤ - أجرت اللجنة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في فيينا، وكان التاريخ المرجعي هو ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
343. La Commission a réalisé une enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Rome en ce qui concerne les agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, la date de référence étant fixée au 1er novembre 1994. | UN | ٣٤٣ - أجرت اللجنة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما، وكان التاريخ المرجعي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
b) La date de référence proposée pour les taux de change servant à convertir en dollars des États-Unis les données recueillies en monnaie nationale; | UN | (ب) الموافقة على التاريخ المرجعي المقترح لمعدلات الصرف المعتمدة لتحويل بيانات التكاليف المجمعة بالعملات الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة؛ |
a La date de référence varie entre 1995 et 2007 d'un pays à l'autre. | UN | (أ) يتغير التاريخ المرجعي حسب البلدان، حيث يتراوح بين عامي 1995 و 2007. |
Au total, 685 cas, soit 93,6 % de l'ensemble des cas, avaient déjà été résolus à la date de référence. | UN | ومن هذه الحالات، حُسم بالفعل في التاريخ المرجعي ما مجموعه 685 حالة (6‚93 في المائة). |
La date de référence est le 1er octobre 2003, à l'exception des données relatives à l'éducation universitaire, pour laquelle elle est le 31 décembre 2002. | UN | التاريخ المرجعي: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، باستثناء أرقام التعليم الجامعي، فتاريخها المرجعي هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
d) Décider de procéder à l'enquête suivante et fixer la date de référence des données sur les dépenses. | UN | (د) الموافقة على إجراء الدراسة الاستقصائية التالية والبت في مسألة التاريخ المرجعي للمعلومات المتعلقة بالتكاليف. |
b) Approuver la date de référence concernant le taux de change à appliquer pour la conversion en dollars des États-Unis des données libellées en monnaies nationales; | UN | (ب) الموافقة على التاريخ المرجعي المقترح لمعدل الصرف المعتمد لتحويل بيانات التكاليف المجمعة من العملات الوطنية إلى دولار الولايات المتحدة؛ |
Sur la base de la méthode révisée, la Commission a enquêté sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Montréal en ce qui concerne les agents des services généraux et autres catégories de personnel recruté sur le plan local, en prenant pour date de référence novembre 1999. | UN | 159 - واستنادا إلى المنهجية المنقحة، أجرت اللجنة دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا في مونتريال، وكان التاريخ المرجعي لتلك الدراسة هو تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La Commission a appliqué la méthode révisée pour effectuer une enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à Rome en ce qui concerne les agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local (date de référence : novembre 2000). | UN | 114 - استنادا إلى المنهجية المنقحة، أجرت اللجنة دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينين محليا في روما، وكان التاريخ المرجعي لتلك الدراسة هو تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Le principe de cette politique est d'intégrer l'inflation enregistrée pendant la période séparant deux ajustements du salaire minimum ainsi que la croissance réelle exprimée par la variation du PIB, et de prévoir une date de référence pour l'ajustement du salaire minimum - chaque année - jusqu'à ce que la date soit fixée en janvier. | UN | وكانت معايير هذه السياسة هي نقل التضخم المسجل في الفترة ما بين تسوياته، إذ إن الزيادة الحقيقية تنجم عن اختلاف الناتج المحلي الإجمالي، بالإضافة إلى توقع التاريخ المرجعي لتسويته - كل سنة - حتى تعديله في كانون الثاني/يناير. |