délai : Mise en œuvre subordonnée à la décision de l'Assemblée générale | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ التام على نظر الجمعية العامة في المسألة |
délai fixé : Troisième trimestre de 2012 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثالث من عام 2012 |
Comme cela a déjà été indiqué au Comité, le délai fixé pour l'application de cette recommandation est le deuxième trimestre de 2014. | UN | وكما أشير سابقا للمجلس، فإن التاريخ المستهدف لتنفيذ هذه التوصية هو الربع الثاني من عام 2014. |
échéance : L'exécution intégrale dépend de facteurs externes. | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية |
échéance : Troisième trimestre 2010 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثالث من عام 2010 |
date butoir : dépend des décisions de l'Assemblée générale | UN | التاريخ المستهدف للإنجاز: رهناً بالقرارات التي تتخذها الجمعية العامة |
Les 10 % restantes le seront dans un délai de 3 mois à compter du délai fixé. | UN | تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف. |
Toutefois, le Comité a noté que ce délai avait été encore repoussé de près d'un an, au 30 juin 2015. | UN | ومع ذلك، لاحظنا أن التاريخ المستهدف للإنجاز أُرجئ مرة أخرى لما يقرب من سنة، حتى 30 حزيران/يونيه 2015. |
Cette année-là est aussi celle du délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Objectif 3 comportant la promotion de l'égalité des sexes. | UN | كما أن ذلك العام هو التاريخ المستهدف لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يشمل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
délai : Troisième trimestre de 2008 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثالث من عام 2008 |
délai : Deuxième trimestre de 2008 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثاني من عام 2008 |
délai : Deuxième trimestre de 2009 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الثاني من عام 2009 |
délai : L'application intégrale de cette recommandation dépend de facteurs externes. | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية |
délai : Quatrième trimestre de 2008 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الرابع من عام 2008 |
Le rapport global de l'Érythrée sur les objectifs du Millénaire pour le développement indique que le pays est en passe d'atteindre six des huit objectifs pour l'échéance de 2015. | UN | ويشير تقرير إريتريا الشامل عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنها على المسار الصحيح نحو تحقيق ستة أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015. |
échéance : Quatrième trimestre 2011 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الأخير من عام 2011 |
échéance : Quatrième trimestre 2012 | UN | التاريخ المستهدف: الربع الأخير من عام 2012 |
Cependant, le rythme de ce progrès est trop lent pour permettre d'atteindre cet objectif à la date butoir. | UN | بيد أن المعدل البطيء للتقدم ليس كافياً بما يحقق بلوغ هذا الهدف بحلول التاريخ المستهدف. |
Il ne reste que huit ans avant que nous n'atteignions notre date cible de 2015 pour la réalisation des OMD. | UN | ولم يتبق سوى ثماني سنوات قبل أن يحل عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
ii) 95 % des besoins opérationnels immédiats seront satisfaits dans les délais; | UN | ' 2` تحقيق 95 في المائة من جميع الاحتياجات التشغيلية الفورية في التاريخ المستهدف |
Elle adopte, au début de la session, un programme de travail indiquant, si possible, la date retenue comme objectif pour l'achèvement de ses travaux, les dates approximatives de l'examen des questions et le nombre de séances à consacrer à chacune d'elles. > > | UN | وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية للنظر في البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها. |
N'avons-nous pas l'obligation, aujourd'hui, de traduire cette décision en mesures pratiques et constructives pour nous en tenir à la date limite que nous avons fixée pour l'achèvement de ces négociations ? | UN | أفلسنا ملزمين اﻵن بترجمة هذا القرار إلى اجراء فعلي وبناء للحفاظ على التاريخ المستهدف لهذه المفاوضات؟ |
Surveiller de plus en plus les dates prévues d'arrivée des commandes locales d'urgence et les dates d'établissement de ces commandes | UN | القيام على نحو أدق برصد التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها. |
Tous les plans doivent être prêts au plus tard le 15 octobre 1999. | UN | وحدد التاريخ المستهدف ﻹتمام الخطط ﺑ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
L'Assemblée générale a pris note du premier rapport intérimaire du Secrétaire général et a souscrit aux conclusions et recommandations du CCQAB, de sorte que la date fixée pour l'application des normes IPSAS a été reportée à 2012. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام المرحلي الأول وأيدت استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. ومن ثم، جرى تعديل التاريخ المستهدف لتنفيذ المعايير إلى عام 2012. |