ويكيبيديا

    "التالية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ci-après concernant
        
    • suivantes sur
        
    • suivantes concernant
        
    • ci-après sur
        
    • ci-après au sujet
        
    • suivants concernant
        
    • suivantes au sujet
        
    • suivants sur
        
    • suivantes en ce qui concerne
        
    • ciaprès concernant
        
    • suivants pour
        
    • suivantes pour
        
    • suivantes à propos
        
    91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : UN ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل:
    91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : UN ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل:
    La délégation chinoise voudrait faire les observations suivantes sur la mise en oeuvre du Programme : UN يود الوفد الصيني أن يدلي بالملاحظات التالية بشأن تنفيذ البرنامج.
    Arrête les dispositions suivantes concernant le mandat de la Commission d'identification : UN يقرر اﻷحكام التالية بشأن ولاية لجنة تحديد الهوية:
    On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : UN وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002.
    Je tiens à fournir les informations supplémentaires ci-après au sujet des deux allégations mentionnées dans votre lettre : UN وأود تقديم المعلومات الإضافية التالية بشأن الادعاءين الواردين في رسالتكم:
    À cet égard, il a fait les recommandations ci-après concernant le rôle futur de la MONUL au Libéria : UN في هذا الصدد، قدم المبعوث الخاص التوصيات التالية بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به البعثة مستقبلا في ليبريا:
    Q59 À quelle fréquence votre pays collecte-t-il les données ci-après concernant l'usage de drogues et le traitement de la toxicomanie? Jamais UN ما هي وتيرة جمع البيانات التالية بشأن تعاطي المخدّرات وعلاجه في بلدكم؟
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدِّم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    La Suède souhaite communiquer par la présente les informations ci-après concernant la réalisation des buts et objectifs de cette résolution : UN وتود السويد أن تقدم في هذا التقرير المعلومات التالية بشأن تحقيق غايات وأهداف القرار.
    Je souhaite faire les observations suivantes sur le rapport du Secrétaire général : UN أود أن أدلي بالملاحظات المحددة التالية بشأن تقرير اﻷمين العام:
    Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Nous souhaiterions exprimer les considérations suivantes sur le quatrième rapport présenté par la France devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ونود التعبير عن الملاحظات التالية بشأن التقرير الرابع الذي قدمته فرنسا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    120. Le 24 septembre 1994, le Gouvernement tunisien a communiqué au Rapporteur spécial les observations suivantes concernant les allégations susmentionnées : UN ٠٢١- وأحالت حكومة تونس إلى المقرر الخاص، في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الملاحظات التالية بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه:
    En ce qui concerne ce projet de résolution, je souhaite, au nom du Secrétaire général, voir figurer dans le procès-verbal les déclarations suivantes concernant les incidences financières. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل رسميا في المحضر باسم الأمين العام البيانات التالية بشأن الآثار المالية.
    Il est recommandé que, compte tenu des discussions du groupe de discussion informel, les options suivantes concernant l'article premier soient examinées par le Comité de rédaction. UN يوصى بأن تنظر لجنة الصياغة في الخيارات التالية بشأن المادة 1، بحيث تعكس هذه الخيارات المناقشات التي أجراها فريق المشاورات غير الرسمية.
    À cet égard, les recommandations ci-après sur les étapes qui pourraient être suivies sont portées à l'attention de la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN وفي هذا السياق، نقدم التوصيات التالية بشأن الخطوات اللاحقة الممكنة ليناقشها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    Je prie le Secrétariat de bien vouloir nous communiquer les renseignements ci-après au sujet de l'application de la résolution 51/226 : UN ويشرفني أن أطلب التفاصيل التالية بشأن القرار ٥١/٢٢٦:
    97. Le 6 octobre 1994, la Mission permanente de la Suisse a transmis au Rapporteur spécial les renseignements suivants concernant les allégations ci-dessus. UN وأحالت البعثة الدائمة لسويسرا بتاريخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المبينة أعلاه:
    Dans ce contexte, la Réunion d’experts a fait les recommandations suivantes au sujet de l’information. UN وفي ضوء هذه الخلفية اتخذ اجتماع الخبراء التوصيات التالية بشأن المعلومات .
    7. Le 21 janvier 1994, le Gouvernement australien a transmis au Rapporteur spécial les renseignements suivants sur les allégations mentionnées : UN ٧ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المذكورة:
    C'est dans ce contexte que ma délégation souhaiterait faire officiellement part des réserves suivantes en ce qui concerne la résolution susmentionnée. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يسجل التحفظات التالية بشأن القرار المذكور.
    Décide d'adopter les directives initiales ciaprès concernant les politiques, les priorités des programmes et les critères d'admissibilité du Fonds vert pour le climat, en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention; UN 8- يقرر اعتماد الإرشادات الأولية التالية بشأن سياسات الصندوق الأخضر للمناخ وأولوياته البرنامجية ومعايير الأهلية الخاصة به بوصفه إحدى الجهات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية؛
    Les ministres des affaires étrangères du G-8 ont adopté les principes généraux suivants pour un règlement politique de la crise du Kosovo : UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    Dans les circonstances actuelles, la Chine souhaite faire les propositions suivantes pour revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer le processus multilatéral de désarmement. UN ونظرا للظروف الراهنة، تود الصين أن تتقدم بالاقتراحات التالية بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Le Comité directeur élargi de la Conférence a pris le 5 octobre 1994 les décisions suivantes à propos du financement de la mission : UN وفي اجتماع عُقد في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ للجنة التوجيهية الموسعة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، اتخذت القرارات التالية بشأن تمويل البعثة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد