20. Engage instamment les États à prévoir, tout en s'employant à respecter pleinement leurs obligations internationales, des moyens appropriés de garantir le respect des droits de l'homme dans le cadre des procédures nationales d'inscription de personnes et d'entités sur des listes aux fins de la lutte contre le terrorisme ; | UN | 20 - تحث الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب؛ |
10. Engage instamment les États, tout en s'employant à respecter pleinement leurs obligations internationales, à veiller au maintien de l'état de droit et à prévoir des moyens appropriés de garantir le respect des droits de l'homme dans le cadre des procédures nationales d'inscription de personnes et d'entités sur des listes aux fins de la lutte contre le terrorisme; | UN | " 10 - تحث الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية وكفالة سيادة القانون مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم تُعد بغرض مكافحة الإرهاب؛ |
10. Engage instamment les États, tout en s'employant à respecter pleinement leurs obligations internationales, à veiller au respect de l'état de droit et à prévoir les garanties nécessaires en matière de droits de l'homme dans les procédures nationales d'inscription de personnes et d'entités sur des listes aux fins de la lutte antiterroriste; | UN | 10 - تحث الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية وكفالة سيادة القانون مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم تُعد بغرض مكافحة الإرهاب؛ |
138.54 Respecter pleinement ses obligations internationales contraignantes en matière de droits de l'homme à la lumière de l'engagement pris par l'Iran en faveur de l'amélioration de la situation générale des droits de l'homme dans le pays (Nouvelle-Zélande); | UN | 138-54 الامتثال التام لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان في ضوء تعهد إيران بتحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد (نيوزيلندا)؛ |
Nous continuons d'exhorter ce pays à respecter à nouveau pleinement les obligations internationales en matière de non-prolifération qui lui incombent en vertu du Traité et de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Au paragraphe 20 de sa résolution 63/185, l'Assemblée générale a engagé instamment les États à prévoir, tout en s'employant à respecter pleinement leurs obligations internationales, des moyens appropriés de garantir le respect des droits de l'homme dans le cadre des procédures nationales d'inscription de personnes et d'entités sur des listes en vue de lutter contre le terrorisme. | UN | وحثت الجمعية العامة في الفقرة 20 من قرارها 63/185 الدول على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية مع توفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم بغرض مكافحة الإرهاب. |
Conscient de l'urgence de cette question, le Conseil a adopté la résolution 1738 (2006) par laquelle il a demandé à toutes les parties à un conflit de mettre fin aux attaques contre les journalistes et les professionnels des médias et de respecter pleinement leurs obligations internationales. | UN | 30 - واعترافا بما تتسم به هذه المسألة من إلحاح، اتخذ المجلس القرار 1738 (2006) الذي دعا فيه جميع أطراف النزاعات إلى الكف عن استهداف الصحفيين والعاملين في المجال الإعلامي، والامتثال التام لالتزاماتها الدولية. |
Nous continuons d'exhorter ce pays à respecter à nouveau pleinement les obligations internationales en matière de non-prolifération qui lui incombent en vertu du Traité et de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وما زلنا نحث كوريا الشمالية على العودة إلى الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بعدم الانتشار، بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |