Cet accroissement s'explique principalement par les contributions supplémentaires généreuses de plusieurs grands donateurs, à savoir les Pays-Bas, la Suède, la Finlande, la Belgique et l'Irlande. | UN | وترجع هذه الزيادة أساسا إلى التبرعات الإضافية السخية الواردة من عدة بلدان مانحة رئيسية، وهي هولندا والسويد وفنلندا وبلجيكا وأيرلندا. |
L'Agence a déjà reçu des contributions extrabudgétaires à cette fin, et elle espère que les annonces de contributions supplémentaires nécessaires seront faites dans un proche avenir. | UN | وقد تلقت الوكالة بالفعل بعض التبرعات الخارجة عن الميزانية لذلك الغرض، وتأمل أن تتحقق في المستقبل القريب التعهدات المعلنة بتقديم التبرعات الإضافية اللازمة. |
b Les contributions supplémentaires suivantes ont également été versées à temps mais n'ont pas encore été officiellement comptabilisées par le Trésorier de l'ONU : Japon : 53 000 dollars; Koweït 25 152 dollars. | UN | (ب) دفعت أيضا التبرعات الإضافية التالية من دولتين في الوقت المحدد، لكن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يسجلها بعد رسميا، وهما: الكويت 152 25 دولارا؛ واليابان 000 53 دولار. |
Aussi est-il essentiel de mobiliser des contributions volontaires additionnelles et d'établir des systèmes de participation aux coûts des pays recevant une assistance si l'on veut que l'Office s'acquitte de ses difficiles mandats dans le domaine de l'assistance technique. | UN | وتعتبر التبرعات الإضافية وترتيبات اقتسام التكاليف مع البلدان التي تحصل على المساعدة ضرورية إذا ما أُريد للمكتب أن يضطلع بالولايات المفعمة بالتحدي المسندة إليه في مجال المساعدة التقنية. |
b) A engagé depuis 1985 un montant de 7,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires supplémentaires destinées à financer les projets dits " de la note a " ; | UN | )ب( التزمت بمبلغ ٧,٥ مليون دولار، منذ عام ١٩٨٥، من التبرعات اﻹضافية لمشاريع الحاشية )أ( للصندوق؛ |
Grâce aux généreux dons supplémentaires des Gouvernements néerlandais et suédois, qui ont été annoncés récemment, les recettes au titre des ressources générales du Fonds pour 2000 sont estimées à environ 260 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de plus de 18 millions de dollars. | UN | وأضاف أنه بفضل التبرعات الإضافية السخية التي أعلن عنها مؤخرا من حكومتي هولندا والسويد، تقدر إيرادات الصندوق من الموارد العامة لعام 2000 بنحو 260 مليون دولار، بزيادة تبلغ أكثر من 18 مليون دولار. |
Compte tenu de cette situation, le Liechtenstein cessera de fournir les contributions additionnelles susmentionnées, mais il continuera de verser d'autres types de contributions volontaires. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، ستتوقف ليختنشتاين عن دفع النوع المذكور أعلاه من التبرعات الإضافية. لكنها ستواصل دفع أنواع أخرى من التبرعات الطوعية. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 novembre 2005, les contributions annoncées supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut pour 2006 s'élevaient à 17 100 dollars. | UN | وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن التبرعات الإضافية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمعهد لعام 2006 ستصل إلى 100 17 دولار في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires étant confronté à des demandes concurrentes découlant des effets négatifs du changement climatique et de la crise alimentaire, nous serions heureux que les États Membres appellent à une augmentation des contributions supplémentaires au Fonds dans la résolution humanitaire d'ensemble cet automne. | UN | ونظرا لأن الصندوق يواجه مطالب متنافسة ناجمة من الآثار السلبية لتغير المناخ وأزمة الغذاء، فإننا نرحب بدعوة الدول الأعضاء إلى زيادة التبرعات الإضافية للصندوق والواردة في القرار الإنساني الجماعي الذي اتخذ خريف هذا العام. |
4. Invite les États Membres à soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza, notamment en versant des contributions supplémentaires nécessaires de toute urgence à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et par le biais du Comité spécial de liaison pour les territoires occupés ; | UN | 4 - يهيب بالدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بطرق منها تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وعن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
4. Appelle tous les États Membres à soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza, notamment en versant des contributions supplémentaires nécessaires de toute urgence à l'UNRWA et par le biais du Comité de liaison ad hoc; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
4. Appelle tous les États Membres à soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza, notamment en versant des contributions supplémentaires nécessaires de toute urgence à l'UNRWA et par le biais du Comité de liaison ad hoc; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
4. Appelle tous les États Membres à soutenir les efforts internationaux déployés pour améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza, notamment en versant des contributions supplémentaires nécessaires de toute urgence à l'UNRWA et par le biais du Comité de liaison ad hoc; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛ |
Il sait gré aussi des contributions de 2002 reçues de 135 gouvernements et de la Mars Trust, dont quelques contributions supplémentaires appréciables destinées à combler le déficit de ressources prévu en 2002, et notamment des importantes annonces de contributions faites par les donateurs suivants : Allemagne, Australie, Belgique, Canada, Danemark, Finlande, France, Irlande, Italie, Japon, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suède et Suisse. | UN | ويشعر الصندوق بالامتنان البالغ لتبرعات عام 2002 التي تلقاها من 135 حكومة مانحة ومن " صندوق مارس الاستئماني " ، بما في ذلك بعض التبرعات الإضافية الكبيرة المقدمة لسد العجز السابق في الموارد المتوقعة لعام 2002، خاصة بالنسبة للتبرعات الكبيرة التي قدمها كل من أستراليا، وألمانيا، وأيرلندا، وإيطاليا، وبلجيكا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، وهولندا، واليابان. |
Les activités du Secrétariat sont financées par le Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal, le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne et les contributions volontaires additionnelles des Parties. | UN | 3 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، ومن التبرعات الإضافية الفردية من الأطراف. |
Les activités du Secrétariat sont financées par le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal, le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne et les contributions volontaires additionnelles des gouvernements. | UN | 3 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، ومن التبرعات الإضافية الفردية من الأطراف. |
b) A engagé depuis 1985 un montant de 7,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires supplémentaires destinées à financer les projets dits " de la note a " ; | UN | )ب( التزمت بمبلغ ٧,٥ مليون دولار، منذ عام ١٩٨٥، من التبرعات اﻹضافية لمشاريع الحاشية )أ( للصندوق؛ |
Grâce aux généreux dons supplémentaires des Gouvernements néerlandais et suédois, qui ont été annoncés récemment, les recettes au titre des ressources générales du Fonds pour 2000 sont estimées à environ 260 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de plus de 18 millions de dollars. | UN | وأضاف أنه بفضل التبرعات الإضافية السخية التي أعلن عنها مؤخرا من حكومتي هولندا والسويد، تقدر إيرادات الصندوق من الموارد العامة لعام 2000 بنحو 260 مليون دولار، بزيادة تبلغ أكثر من 18 مليون دولار. |
M. Windsor (Australie), ayant noté avec satisfaction les contributions additionnelles au budget de base de l'Office, pose des questions concernant la situation du fonds de réserve opérationnel. | UN | 28 - السيد وندسور (أستراليا): تساءل، بعد أن أشار بارتياح إلى التبرعات الإضافية لميزانية الأونروا الأساسية، عن وضع احتياطي رأس المال العامل الخاص بالوكالة. |
Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 novembre 2005, les contributions annoncées supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale de l'Institut pour 2006 s'élevaient à 17 100 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التبرعات الإضافية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمعهد لعام 2006 ستصل إلى 100 17 دولار في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Elles soulignent que ces activités doivent être conformes au mandat du Haut Commissariat et qu'une étude approfondie de la question des contributions additionnelles en utilisant ce mécanisme doit avoir lieu avant l'approbation du budget annuel pour 2005. | UN | وأكدت هذه الوفود أنه سيلزم لهذه الأنشطة أن تكون متوافقة مع الولاية المسندة إلى المفوضية، وأنه ينبغي إجراء استعراض مستفيض لمسألة التبرعات الإضافية باستخدام هذه الآلية، وذلك قبل إقرار الميزانية السنوية لعام 2005. |