ويكيبيديا

    "التبرعات المقدمة إلى الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires au Fonds
        
    • contributions au Fonds
        
    • contributions volontaires versées au Fonds
        
    • contributions faites au Fonds
        
    • contributions versées au Fonds
        
    • contributions volontaires aux fonds
        
    • au titre du Fonds
        
    • ces contributions
        
    Ces activités seront financées par des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au Fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains des programmes de formation les plus traditionnels de l'UNITAR. UN إلا أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة، مما يعرض للخطر بعضا من أكثر برامج المعهد تكرارا.
    À ce propos, il souligne qu'il faut accroître les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وأكد في ذلك السياق الحاجة إلى زيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Il s'est dit préoccupé par la fragmentation croissante des subventions accordées aux projets en cours, imputable à la diminution des contributions au Fonds. UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق.
    Dans ces conditions, l'Ouganda lance un appel pour que soient augmentées les contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à assurer la participation de ces pays. UN لذلك فإن أوغندا تنادي بزيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان مشاركة هذه الدول.
    contributions volontaires versées au Fonds du 30 janvier 2009 au 31 mai 2013 UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق خلال الفترة من 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 31 أيار/مايو 2013
    Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    Les contributions volontaires au Fonds ont augmenté en 2002 pour atteindre 4,2 millions de dollars. UN وقد ارتفعت التبرعات المقدمة إلى الصندوق إلى 4.2 مليون دولار في عام 2002.
    Tandis que le financement des Dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    Tandis que le financement des Dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    Les contributions volontaires au Fonds général d'affectation spéciale du PNUE ne constituent pas une alternative pour fournir au secrétariat du Comité les ressources nécessaires à accélérer son travail et diffuser ses conclusions avant qu'elles ne soient dépassées. UN كما أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليست بديلاً عن توفير موارد وافية لأمانة اللجنة لكي يتسنى لها الإسراع بأعمالها ونشر نتائجها قبل أن يعفو عليها الزمن.
    Une autre délégation a souhaité savoir quels étaient l'utilisation des contributions au Fonds et les objectifs pour lesquels les contributions avaient été préaffectées. UN وأبدى وفد آخر رغبته في معرفة الكيفية التي استُخدمت بها التبرعات المقدمة إلى الصندوق والأغراض التي خُصصت لها جميع التبرعات.
    Total des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement UN مجموع التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية
    Les ressources du budget ordinaire prévues pour le programme sont complétées par des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وتكمل التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية موارد الميزانية العادية لتغطية البرنامج.
    Les contributions au Fonds d’affectation spéciale s’élevaient à 5 174 846,80 dollars pour l’année 1995, à 2 164 149,97 dollars pour l’année 1996, alors que pour l’instant les contributions pour 1997 s’élèvent à 50 000 dollars. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لسنة ١٩٩٥ مبلغ ٨٠,٨٤٦ ١٧٤ ٥ دولارا ولسنة ١٩٩٦ مبلغ ٩٧,١٤٩ ١٦٤ ٢ دولارا فـي حيــن بلغـت التبرعات لسنة ١٩٩٧ حتـى اﻵن ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    Cette lettre décrit l'ensemble de dispositions logistiques proposées, devant être financées par prélèvement sur les contributions mises en recouvrement, et définit les besoins devant être couverts par les contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale établi par le Conseil. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    Facilitation de la formation de 60 policiers locaux dans des écoles de la police à l'étranger, programme devant être financé au moyen de contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'Accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات فردا من أفراد الشرطة الجورجية.
    Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. UN وتُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Les contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale pour la participation et pour les activités complémentaires se sont élevées à 794 009 dollars É.-U. et 1 923 201 dollars É.-U., respectivement. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بلغت 009 794 دولار أمريكي و201 923 1 دولار أمريكي على التوالي.
    Les contributions volontaires se chiffraient à 11,3 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention et à 33,3 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية 11.3 مليون دولار، والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 33.3 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد