De plus, l'Union contribue à elle seule à plus de 50 % du total des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies. | UN | وبلغ مجموع تبرعاته 125 مليون يورو في عام 2000، ويقدم الاتحاد وحده ما نسبته 50 في المائة من إجمالي التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Toutefois, les contributions au Fonds d'affectation spéciale sont très faibles et, de ce fait, l'aide fournie aux pays en développement est limitée. | UN | بيد أن التبرعات للصندوق الاستئماني محدودة جدا، ومن ثم فإن المساعدة التي تقدم الى البلدان النامية قليلة. |
Les gouvernements de la France, de l'Inde, de la République de Corée, des Pays-Bas et de la Suisse ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou annoncé leur intention de le faire. | UN | وقد قامت حكومات جمهورية كوريا وسويسرا وفرنسا والهند وهولندا بتقديم المساهمات أو إعلان التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Un élargissement de la composition de la Commission en soi ne changerait rien à la situation, du moins, dans la mesure où les contributions à ce fonds sont volontaires. | UN | وزيادة عضوية اللجنة لن تؤدي بذاتها الى أي تغيير في هذا الصدد، على الأقل بقدر ما تمثل التبرعات للصندوق الاستئماني مساهمات طوعية. |
Elle a noté que, dans sa résolution 67/92, l'Assemblée générale avait exprimé sa reconnaissance aux gouvernements qui avaient versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international et avait encouragé le versement d'autres contributions à ce fonds. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بأن الجمعية العامة قد أعربت، في قرارها 67/92، عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لإنجاز الأعداد المتأخرة من حولية لجنة القانون الدولي، وشجعت على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الاستئماني. |
Les États ont été encouragés à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale de sorte que l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international puisse être résorbé. | UN | وشُجِّعَ تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي. |
Les contributions au Fonds d'affectation spéciale peuvent être faites par virement à l'adresse suivante : | UN | يمكن دفع التبرعات للصندوق الاستئماني بإرسالها إلى: |
Encourager les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités. | UN | تشجيع تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبناء القدرات. |
Encourager les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités. | UN | تشجيع تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبناء القدرات. |
16. Plusieurs États et organismes intéressés ont promis de continuer à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ١٦ - وقد تعهدت عدة دول ومنظمات معنية أخرى بمواصلة تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
La Conférence internationale de 2014 sur les petits États insulaires en développement sera un moment décisif dans ce processus, et son organisation mérite donc le soutien de la communauté internationale, notamment sous la forme de contributions au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet. | UN | وما المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014 سوى لحظة محورية في تلك العملية تستحق الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا لهذا الغرض. |
La baisse des contributions au Fonds d'affectation spéciale en 2008-2009 est préoccupante. | UN | ومما يثير القلق تراجع التبرعات للصندوق الاستئماني في الفترة 2008-2009. |
Les contributions au Fonds d'affectation spéciale et à certains projets de service reposent sur des financements spéciaux, le programme < < Stratégies internationales de Zonta pour supprimer la violence contre les femmes et les enfants > > (ZISVAW). | UN | وترد التبرعات للصندوق الاستئماني وبعض مشاريع الخدمات من صندوق خاص، هو صندوق استراتيجيات زونتا الدولية للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال. |
Il demande aux membres de la Commission d'inverser cette tendance en renouvelant leur engagement en faveur de l'activité de la CNUDCI, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وأهاب بأعضاء اللجنة العمل على عكس مسار ذلك الاتجاه من خلال تجديد الالتزام بأعمال الأونسيترال، وبخاصة من خلال تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للأونسيترال. |
Le Comité consultatif constate que les mesures prises par l'Institut afin d'accroître les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités de base n'ont rencontré qu'un succès mitigé pour le moment. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجهود التي بذلها المعهد لزيادة التبرعات للصندوق الاستئماني الأساسي لم تسفر سوى عن استجابة ضئيلة جدا حتى الآن. |
On observe actuellement un déficit d'environ 1,7 million de dollars É.U. sur ce montant qui doit être financé par des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au titre de la Conventioncadre. | UN | ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Les donateurs internationaux et bilatéraux et les pays sont donc encouragés à soutenir les préparatifs en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable. | UN | لذلك، فإن الجهات المانحة الدولية والثنائية، بما في ذلك البلدان الأخرى، مدعوة لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر عن طريق تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
4. Déclarations générales des participants et annonces de contributions au Fonds d'affectation volontaire pour l'assistance au déminage. | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |