ويكيبيديا

    "التبرعات من الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires des États
        
    • les contributions des États
        
    • contributions volontaires versées par les États
        
    Étant donné l'insuffisance des fonds disponibles dans le budget ordinaire à cette fin, le HautCommissariat continue de solliciter des contributions volontaires des États. UN ونظراً للنقص في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لهذا الغرض، فإن المفوضية تواصل التماس التبرعات من الدول.
    Lorsque ces réunions se tiennent hors de l'ONU, les dépenses supplémentaires sont prises en charge au moyen de contributions volontaires des États. UN وعندما تعقد مثل هذه الاجتماعات خارج الأمم المتحدة تُغطى التكاليف الإضافية عن طريق التبرعات من الدول.
    Compte tenu de la nouvelle structure et des nouvelles méthodes de travail proposées pour l'INSTRAW, le Secrétaire général a insisté sur la nécessité de faire en sorte que l'Institut soit doté de ressources financières appropriées, au moyen de contributions volontaires des États Membres et des autres parties intéressées. UN 9 - وبالنظر إلى طريقة العمل والهيكل المقترحين الجديدين للمعهد، أكد الأمين العام على أهمية تأمين قاعدة مالية كافية عن طريق التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى.
    À cette fin, le Secrétaire général a créé un fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale qui recevra les contributions des États et autres entités intéressées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    À cette fin, le Secrétaire général a créé un fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale qui recevra les contributions des États et autres entités intéressées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر.
    Les contributions volontaires versées par les États Membres étaient acceptées sous réserve des dispositions au Règlement financier et Règles de gestion financière de l’Organisation, mais celles-ci ne relevaient pas du mandat du Comité des contributions. UN وتقبل التبرعات من الدول اﻷعضاء، رهنا بأحكام النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، غير أن هذه التبرعات تخرج عن نطاق اختصاص لجنة الاشتراكات.
    83. L’École des cadres des Nations Unies est financée par plusieurs sources, dont les contributions volontaires des États membres, les contributions de l’ONU et d’autres organisations, les recettes tirées de ses propres activités et les contributions versées par des fondations et des organismes de la société civile pour des activités de formation spécifiques entrant dans le cadre de son mandat. UN التمويـل ٨٣ - سيمول مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة من مصادر عديدة، من بينها التبرعات من الدول اﻷعضاء والتبرعات من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى واﻹيرادات من أنشطة المشروع نفسه والتبرعات من المؤسسات والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، التي تقدم من أجل مبادرات تدريبية محددة تدخل في نطاق ولايته.
    41. Le financement de l'UNIDIR provient de trois sources différentes : des contributions volontaires des États Membres; des dons pour la recherche provenant de fondations; et d'une subvention de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤١ - تلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح دعما ماليا من ثلاثة مصادر هي: التبرعات من الدول اﻷعضاء؛ المنح البحثية من المؤسسات؛ واﻹعانات المالية من اﻷمم المتحدة.
    Au 30 juin 2011, un montant total de 990 654 dollars avait été enregistré au titre des fonds versés au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats - Mémorial permanent (dont 944 645 dollars au titre des contributions volontaires des États Membres, 28 057 dollars au titre des dons privés et 17 952 dollars au titre des intérêts créditeurs). UN 3 - في 30 حزيران/يونيه 2011، سُجل ما مجموعه 654 990 دولارا من الإيرادات الواردة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات - النصب التذكاري الدائم، بما يشمل التبرعات من الدول الأعضاء بقيمة 645 944 دولاراً، وهبات من الجهات الخاصة بقيمة 057 28 دولاراً، وإيرادات الفوائد المستحقة بقيمة 952 17 دولاراً.
    Le financement vient donc de trois sources différentes : les contributions volontaires des États Membres; les fonds émanant des fondations dans le cadre de subventions à la recherche; enfin, la subvention de l'ONU. UN 11 - ولذا، فإن مصادر تمويل المعهد ثلاثة: التبرعات من الدول الأعضاء، والأموال المقدمة من المؤسسات في سياق المنح البحثية، والإعانة المقدمة من الأمم المتحدة.
    i) Établissement par l'ONU d'un fonds de solidarité destiné à recueillir des contributions volontaires des États Membres désireux de financer la mise en œuvre au Timor-Leste d'un programme de relèvement communautaire et d'un programme relatif à la justice; UN ' 1` قيام الأمم المتحدة بإنشاء صندوق للتضامن لقبول التبرعات من الدول الأعضاء بهدف تمويل برنامج لإعادة بناء المجتمعات المحلية وبرنامج للعدالة في تيمور - ليشتي؛
    En outre, le Conseil a reconnu la nécessité de ressources extrabudgétaires à l'appui des activités des procédures spéciales et accueilli avec satisfaction les nouvelles contributions volontaires des États Membres, en soulignant qu'elles devraient être faites, dans la mesure du possible, sans affectation déterminée (par. 33). UN إضافة إلى ذلك، أقر المجلس بالحاجة إلى تمويل إضافي لدعم عمل الإجراءات الخاصة ورحب بمزيد من التبرعات من الدول الأعضاء، مؤكداً على أنه ينبغي أن تكون تلك المساهمات، قدر الإمكان، غير مخصصة (الفقرة 33).
    Dans sa résolution 2006/48, le Conseil a également prié le Secrétaire général d'établir un fonds d'affectation spéciale où seraient versées les contributions volontaires des États Membres et des institutions désireux de contribuer à financer les activités du Comité servant à appuyer la coopération internationale en matière fiscale, notamment la participation d'experts des pays en développement à ces activités. UN 10 - وقد طلب المجلس أيضا في قراره 2006/48 إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتلقي التبرعات من الدول الأعضاء وغيرها من المؤسسات المهتمة بتوفير التمويل لأنشطة اللجنة في مجال دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك مشاركة الخبراء من البلدان النامية.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des activités de la MITNUH a été créé en 1997 afin de recevoir les contributions volontaires des États Membres visant à financer les dépenses non couvertes par les contributions mises en recouvrement au titre des contingents militaires supplémentaires fournis par les États Membres pour renforcer la capacité de la MITNUH. UN 17 - وأنشئ الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي في عام 1997 لتلقي التبرعات من الدول الأعضاء من أجل تغطية النفقات غير المشمولة بالأنصبة المقررة للوحدات العسكرية الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي.
    9. Demande au Président intérimaire de créer un fonds d'affectation spéciale auquel pourront être versées les contributions volontaires des États membres de l'UA et d'autres partenaires destinées à couvrir tous les frais relatifs au déploiement et au soutien de la Mission africaine, y compris les remboursements aux pays fournisseurs des contingents. UN 9 - يطلب إلى الرئيس المؤقت إنشاء صندوق استئماني خاص يمكن من خلاله تلقي التبرعات من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين، لتغطية جميع النفقات المتصلة بنشر البعثة الأفريقية وإعاشتها، بما في ذلك سداد الأموال إلى الدول المشاركة بقوات.
    33. Le Conseil reconnaît également le besoin continu en ressources extrabudgétaires à l'appui des activités des procédures spéciales, et accueille avec satisfaction les nouvelles contributions volontaires des États membres, en soulignant qu'elles devraient être faites, dans la mesure du possible, sans affectation déterminée. UN 33- يسلم المجلس أيضاً باستمرار الحاجة إلى الحصول على تمويل من خارج الميزانية لدعم عمل الإجراءات الخاصة، ويرحب بمزيد من التبرعات من الدول الأعضاء، مؤكدا أن هذه المساهمات يجب أن تكون، إلى أقصى حد ممكن، غير مربوطة باستخدام معين.
    33. Le Conseil reconnaît également le besoin continu en ressources extrabudgétaires à l'appui des activités des procédures spéciales, et accueille avec satisfaction les nouvelles contributions volontaires des États Membres, en soulignant qu'elles devraient être faites, dans la mesure du possible, sans affectation déterminée. UN 33- يسلم المجلس أيضاً باستمرار الحاجة إلى الحصول على تمويل من خارج الميزانية لدعم عمل الإجراءات الخاصة، ويرحب بمزيد من التبرعات من الدول الأعضاء، مؤكداً أن هذه المساهمات يجب أن تكون، إلى أقصى حد ممكن، غير مربوطة باستخدام معين.
    43. En 1995, le total des contributions volontaires des États Membres et des bourses de recherche des fondations a tout juste dépassé 1,2 million de dollars, à savoir une augmentation de 300 000 dollars par rapport à l'année précédente. UN ٤٣ - في عام ١٩٩٥، بلغت التبرعات من الدول اﻷعضاء والمنح البحثية من المؤسسات أكثر بقليل من ١,٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بزيادة قدرها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة عن العام السابق.
    À cette fin, le Secrétaire général a créé un fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale qui recevra les contributions des États et autres entités intéressées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة.
    Le Bureau des services du contrôle interne recommande au Département de la gestion d'examiner cette affaire et de déterminer comment faire en sorte que toutes les contributions des États Membres soient promptement comptabilisées et que les États Membres reçoivent périodiquement un relevé de leur contribution. UN يوصي قسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأن تستعرض إدارة الشؤون الإدارية هذه الحالة وتضع إجراءات لضمان استلام كل التبرعات من الدول الأعضاء دون إبطاء وتزويد الدول الأعضاء ببيانات دورية عن حالة تبرعاتها.
    b) Les mouvements de fonds au titre des contributions volontaires versées par les États et les institutions privées pour financer les bourses d'études se maintiendront; les universitaires et les experts devant participer aux séminaires et aux cours prévus dans le présent sous-programme seront disponibles; et les gouvernements se montreront disposés à accueillir ou à parrainer des séminaires régionaux; UN (ب) استمرار تدفق التبرعات من الدول والمؤسسات الخاصة لتقديم المنح الدراسية؛ وتوفر كبار العلماء والخبراء للحلقات الدراسية والدورات الدراسية المعتزم عقدها في إطار هذا البرنامج الفرعي؛ وتبدي الحكومات الاستعداد لاستضافة/الإشراف على الحلقات الدراسية الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد