ويكيبيديا

    "التبغ في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tabac dans
        
    • du tabac en
        
    • antitabac dans
        
    • antitabac en
        
    • de tabac
        
    • tabac sur
        
    • du tabac à
        
    • antitabac au
        
    • tabagisme dans
        
    • antitabac pour l
        
    • tabac en feuilles
        
    • du tabac au
        
    • succomber au tabagisme
        
    :: Continuera à soutenir le dialogue politique sur le tabac dans la Fédération de Russie et en Asie centrale; UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    La publicité pour le tabac et la consommation de tabac dans les lieux publics est interdite depuis 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    Le club a été fondé par les barons du tabac en 1890... pour avoir un lieu où fuir leur femme. Open Subtitles النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم.
    ONUSIDA Application de la Convention-cadre pour la lutte antitabac dans les pays les moins avancés UN تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا
    La Gambie a également ratifié sans conditions la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour la lutte antitabac en 2007. UN وصادقت غامبيا أيضا بدون تحفظ على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2007.
    Un témoin a déclaré qu'un membre de la coopérative qui surveillait l'entrepôt de tabac était arrivé chez lui pour l'aviser de l'arrivée d'un camion militaire. UN وذكر أحد الشهود أن عضوا كان يحرس مخزن التبغ في التعاونية جاء الى منزله ليحذره من وصول شاحنة عسكرية.
    Il est interdit de programmer des publicités relatives aux produits du tabac sur les ondes radiophoniques ou à la télévision entre 6 h. et 22 h. UN ولا يجوز أن يبرمج الإعلان عن منتجات التبغ في البث الإذاعي أو التلفزيوني بين الساعة السادسة صباحاً والعاشرة مساء.
    ii) Interdire la vente de produits du tabac à l'ONU; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    - Publication d'une note de réflexion sur les accords internationaux d'investissement et les politiques de lutte antitabac au 2e trimestre 2013 UN صياغة مذكرة مسائل بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وسياسات مكافحة التبغ في الربع الثاني من عام 2013
    - Intégrer la lutte contre le tabagisme dans les programmes éducatifs relevant de fonds d'affectation spéciale UN إدماج مكافحة التبغ في البرامج التعليمية المشمولة بالصناديق الاستئمانية
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة،
    En revanche, les négociants de tabac en feuilles désireux de se lancer dans la transformation de tabac en feuilles à des fins d'exportation ne rencontreraient pas d'importants obstacles pour pénétrer le marché. UN ومع ذلك، فإن الشركات العاملة في مجال أوراق التبغ التي تدخل إلى الأسواق سوف تواجه حواجز منخفضة إذا أرادت الشروع في عمليات تجهيز التبغ في زامبيا من أجل التصدير.
    La mission à long terme dans le domaine de la lutte mondiale contre le tabagisme est de réduire la fréquence du tabagisme et la consommation de tabac dans tous les pays. UN والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان.
    La mission à long terme dans la lutte contre le tabagisme est de réduire la proportion des fumeurs et la consommation de tabac dans tous les pays. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    Dans ce cadre, le Parlement a adopté une législation interdisant la consommation de tabac dans les endroits publics ainsi que la vente de cigarettes aux moins de 18 ans. UN وفي هذا الإطار، اعتمد البرلمان تشريعاً يمنع استهلاك التبغ في الأماكن العمومية وبيع السجائر لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    :: Elle a organisé un atelier sous-régional sur l'imposition du tabac dans les Balkans mettant en particulier l'accent sur la Bosnie-Herzégovine. UN :: نظم حلقة عمل دون إقليمية بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في منطقة البلقان، مع التركيز بشكل خاص على البوسنة والهرسك.
    En 2012, elle a reçu le prix de la Journée mondiale sans tabac de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé pour ses efforts de lutte contre l'influence et les actions de l'industrie du tabac en Amérique. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    L'industrie du tabac en République de Moldova continue d'être une des premières filières agricoles. UN 69 - ولا تزال صناعة التبغ في جمهورية مولدوفا من قطاعات الزراعة الأساسية.
    Le rapport 2009 de l'OMS sur l'épidémie mondiale de tabagisme fournit des données actualisées sur la mise en œuvre des politiques de lutte antitabac dans le monde. UN 6 - ويقدم تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2009 عن وباء التبغ العالمي استكمالا عن تنفيذ سياسات مكافحة التبغ في أنحاء العالم خلال عام 2008.
    Faisant fond sur des recherches plus approfondies dans ce domaine, l'OMS envisage donc de mettre au point et de proposer une stratégie visant à intégrer la lutte antitabac dans les programmes nationaux de développement. UN واستنادا إلى بحوث في هذه المسألة أكثر استفاضة، تعتزم منظمة الصحة العالمية تطوير واقتراح استراتيجية تأخذ في الاعتبار مكافحة التبغ في برامج التنمية الوطنية.
    :: Elle a sollicité et obtenu des ressources de la Banque mondiale pour mener des activités concernant la pauvreté et la lutte antitabac en Asie centrale et en Asie de l'Est; UN :: طلب وتلقى موارد البنك الدولي للعمل في مجال قضايا الحد من الفقر ومكافحة التبغ في وسط وشرق آسيا
    A. Impact de la production de tabac sur l'économie : UN ألف - تأثير إنتاج التبغ في الاقتصاد: نظرة عامة
    On peut donc s'attendre à une déforestation accélérée avec les conséquences écologiques potentiellement graves que cela comporte, et la contribution du tabac à ce phénomène ne doit pas être sous-estimée. UN ونتيجة لذلك يتوقع تسارع إزالة الغابات، مع وقوع عواقب ايكولوجية محتملة الخطورة، وينبغي ألا يبخس تقدير إسهام التبغ في حدوث هذا.
    L'évaluation des besoins réalisée en 2010 en prévision de l'application de la Conventioncadre de l'OMS pour la lutte antitabac au Ghana a débouché sur la mise en place d'initiatives en collaboration avec des organisations de la société civile. UN وإن نتائج تقييم للاحتياجات لتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في غانا أجري عام 2010 تطبق بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    :: En encourageant la création d'institutions/com-missions nationales multisectorielles pour faciliter l'application des mesures de lutte contre l'épidémie de tabagisme dans les pays en développement; UN :: تشجيع إنشاء مؤسسات/لجان وطنية متعددة القطاعات لتيسير إجراءات مكافحة وباء التبغ في البلدان النامية؛
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN " وإذ يعترف بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة،
    Il n'y avait pas concurrence à l'importation pour le tabac en feuilles dans le pays étant donné la situation de surproduction. UN ولا توجد واردات تنافس منتجي أوراق التبغ في زامبيا نظراً لفائض العرض في السوق المحلي.
    Cependant, la Cour suprême a jugé inconstitutionnelles les dispositions de la loi réglementant les produits du tabac qui interdisent la publicité et la promotion des produits du tabac au Canada. UN إلا أن المحكمة العليا أعلنت عدم دستورية اﻷحكام الواردة في قانون مكافحة منتجات التبغ التي تحظر اﻹعلان والترويج لمنتجات التبغ في كندا.
    Le risque de décès prématuré par tabagisme est très élevé. La moitié des fumeurs habituels va succomber au tabagisme et, parmi eux, la moitié décédera dans la force de l'âge, perdant ainsi entre 20 et 25 années de vie. UN وخطر الوفاة المبكرة بسبب التبغ مرتفع جدا: إذ سيقتـل التبغ في نهاية المطاف نصف المدخنين لفترة طويلة، وسيموت نصف هؤلاء في فترة منتصف العمر المنتج، فاقدين بين 20 و 25 سنة من حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد