Aux termes de la loi l'éducation sexuelle dans les écoles n'est pas obligatoire. | UN | وفقاً لأحكام القانون، فإن التثقيف الجنسي في المدارس ليس إلزامياً. |
D'autre part, une dizaine de municipalités mettent actuellement en place un modèle destiné à renforcer l'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ 10 بلديات تقريبا حاليا نموذجا لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس. |
Pour appuyer l'enseignement de l'éducation sexuelle dans les écoles, le Bureau de l'éducation organise régulièrement des programmes de perfectionnement pour les enseignants. | UN | ولدعم تنفيذ التثقيف الجنسي في المدارس، ينظم مكتب التعليم برامج التطوير المهني للمدرسين بانتظام. |
Ils s'emploient à améliorer le système d'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس. |
Reconnaissant que des élèves féminins souffrant d'un handicap mental sont vulnérables, les écoles qui les instruisent font figurer l'éducation sexuelle à leur programme d'études. | UN | ومن منطلق التسليم بأن الطالبات المصابات بعجز فكري يكنَّ أكثر قابلية للاستغلال، قامت المدارس التي يتعلمن بها بإدخال التثقيف الجنسي في مقرراتها الدراسية. |
l'éducation sexuelle en Finlande est renforcée par des services de santé scolaires accessibles. | UN | وتوافر الخدمات الاجتماعية المدرسية يكمل التثقيف الجنسي في فنلندا. |
:: l'éducation sexuelle dans les programmes d'enseignement. | UN | :: إدماج التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية. |
Veuillez donner des précisions sur l'éducation sexuelle dans les programmes d'enseignement et sur les campagnes d'information visant à prévenir les grossesses à l'adolescence. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة. |
À côté de ces actions d'ordre structurel, il est important de souligner l'intégration de l'éducation sexuelle dans les programmes des écoles élémentaires, ce qui devrait avoir pour effet de favoriser un début tardif de l'activité sexuelle et la diminution des grossesses précoces. | UN | وبالاقتران مع هذه اﻷنشطة الهيكلية، من المهم أن نشــدد على إدماج التثقيف الجنسي في منهج المدارس الابتدائية الذي ينبغي أن يساعد على تأخير ممارسة النشاط الجنسي وخفض عدد حالات الحمل المبكر. |
Il est exact que le Ministère de l'éducation et de la culture a supprimé l'éducation sexuelle et génésique des programmes scolaires, mais les trois ministères s'efforcent ensemble de finaliser une nouvelle approche de l'éducation sexuelle dans le cadre scolaire. | UN | وفي حين أنه صحيح أن وزارة التعليم والثقافة أزالت التثقيف الجنسي والإنجابي من المنهاج الدراسي، فإن جميع الوزارات الثلاث تعمل معاً على وضع اللمسات الأخيرة على نهج جديد لتوفير التثقيف الجنسي في المدارس. |
Il s'agit d'assurer la formation des enseignants, des étudiants et des parents, en inscrivant les questions liées à l'éducation sexuelle dans les cursus scolaires et en proposant en complément des activités extrascolaires et des activités organisées dans les Écoles d'éducation familiale. | UN | ويسعى إلى إعداد المعلمين والطلاب والآباء والأمهات من خلال بلورة مضامين التثقيف الجنسي في شكلٍ بيداغوجي عبر المناهج الدراسية، واستكمالها بأنشطة خارج المنهج وبأنشطة مدارس التربية الأسرية. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance de l'accès à l'éducation sexuelle dans les établissements scolaires qui ne semble pas répondre aux besoins des filles et des garçons ni contribuer à ce que l'État partie s'acquitte de ses responsabilités dans ce domaine. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية إمكانيات الحصول على التثقيف الجنسي في المدارس، الأمر الذي، لا يلبي على ما يبدو، احتياجات الفتيات والفتيان ولا يسهم في الوفاء بمسؤوليات الدولة الطرف في ذلك الصدد. |
L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes connaissent la maladie et les moyens de s'en protéger, notamment grâce à l'éducation sexuelle dans les écoles, et à ce que ces moyens soient accessibles à un prix abordable. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف وعي جميع الأشخاص بالمرض وكيفية حماية أنفسهم، بطرق تشمل التثقيف الجنسي في المدارس، وأن تكفل توافر وسائل الحماية بأسعار معقولة. |
Il importe d'évaluer l'impact des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles en vue de s'attaquer au problème de la violence sexuelle à l'égard des adolescentes. | UN | وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات. |
De même, un programme éducatif en expansion et actuellement en cours d'élaboration dispense des cours d'éducation sexuelle dans les écoles, mène des actions éducatives auprès des groupes vulnérables, des adolescents et du public et comprend des stratégies de prévention. | UN | ويجري كذلك العمل على صياغة برنامج تعليمي متنام يوفر التثقيف الجنسي في المدارس وللفئات المعرضة للخطر والمراهقين وللسكان عموما، ويشمل استراتيجيات وقائية. |
Les pouvoirs publics font le nécessaire pour introduire des programmes d'éducation sexuelle dans les écoles et pour améliorer la situation socioéconomique des familles concernées. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لإدخال برامج التثقيف الجنسي في المدارس ولتحسين الوضع الاجتماعي- الاقتصادي للأسر المعنية. |
l'éducation sexuelle à l'école ne peut que gagner à l'approfondissement des connaissances des enseignants, de même que les programmes tenant compte des spécificités locales. | UN | ويتيح توسيع معارف المربين في هذا المجال دعم أنشطة التثقيف الجنسي في المدارس وتطبيق البرامج ذات الصلة مع مراعاة الاعتبارات المحلية. |
Compte tenu de la situation internationale et de sa complexité, Cuba juge qu'il importe de renforcer la stratégie de prévention du VIH/sida, et, dans le cadre de cette dernière, l'éducation sexuelle à l'école et dans les médias. | UN | وبالنظر إلى الحالة الدولية الراهنة بكل تعقيداتها، ترى كوبا أن من المهم تعزيز استراتيجية الوقاية من الفيروس/ الإيدز من خلال التثقيف الجنسي في المدارس ووسائل الإعلام. |
Dans les domaines de l'éducation sexuelle en milieu scolaire ou extrascolaire, le FNUAP agissait en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires. | UN | وفي ميداني التثقيف الجنسي في المدارس وخارج المدارس، يجرى تنسيق الجهود مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين. |
En outre, l'absence de cours d'éducation sexuelle à l'école met en péril la santé des jeunes femmes de Lituanie. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة أخطار واضحة على صحة الشابات في ليتوانيا بسبب نقص التثقيف الجنسي في المدارس. |
Le FNUAP collabore avec le Ministère de l'éducation et de la culture en vue de l'incorporation de l'éducation à la sexualité dans le système éducatif national. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التعليم والثقافة من أجل إدخال التثقيف الجنسي في نظام التعليم الوطني. |
Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale. | UN | ويساهم البرنامج أيضا في إعداد برنامج التثقيف الجنسي في نظام التعليم الرسمي التابع لمجلس الإدارة المركزي بالإدارة الوطنية للتعليم العام. |
M. Chadha souligne la nécessité de mettre l'accent sur l'éducation sexuelle des populations urbaines et rurales. | UN | 55 - وشدد السيد أشوتوش شادها على ضرورة التركيز على التثقيف الجنسي في أوساط سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |