ويكيبيديا

    "التجارب العلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des expériences scientifiques
        
    • d'expériences scientifiques
        
    • 'expérimentation scientifique
        
    • les expériences scientifiques
        
    • de travaux de recherche scientifique
        
    L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. UN إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول.
    44. Au sujet des expériences scientifiques auxquelles seraient soumis des détenus, M. Caflisch reconnaît avoir été quelque peu choqué par la question qui a été posée. UN ٤٤- وبخصوص التجارب العلمية التي يحتمل أن يتعرض لها المحتجزون، اعترف السيد كافليش أنه صدم إلى حد ما من السؤال المطروح.
    J'ai des expériences scientifiques qui vont leur éclairer l'esprit et les éblouir. Open Subtitles حضّرت بعض التجارب العلمية التي ستفتح العقول وتبهر العيون.
    Un concours a été organisé et 77 des 250 projets proposés ont été retenus afin de constituer le programme d'expériences scientifiques et technologiques à mener à bord de stations spatiales orbitales. UN وأجريت منافسة، واختيرت 77 مساهمة من 250 مساهمة لوضع برنامج التجارب العلمية والتكنولوجية على المحطات الفضائية المدارية.
    4. En 1998, la Hongrie est devenue membre à part entière du programme de développement de l'expérimentation scientifique de l'ESA. UN 4- وفي عام 1998، أصبحت هنغاريا عضوا كاملا في برنامج تطوير التجارب العلمية الخاص بالإيسا.
    les expériences scientifiques avaient montré que l'introduction de quelques individus pouvait entraîner la destruction de populations entières en l'espace de quelques générations. UN وقد أظهرت التجارب العلمية أن إدخال أفراد قليلة مطفرة وراثيا يمكن أن يبيد مجموعات كاملة خلال مجرد أجيال قليلة.
    132. Les gouvernements ont été invités à prendre des mesures pour empêcher que des expériences scientifiques ne soient faites sur les peuples autochtones sans leur consentement. UN ١٣٢- وطُلب الى الحكومات أن تتخذ تدابير لمنع اجراء التجارب العلمية على السكان اﻷصليين دون موافقتهم.
    Son pays a également accordé une haute priorité aux programmes de vols habités tout en maintenant son engagement d'assurer la réussite de la Station spatiale internationale où sont menées des expériences scientifiques de plus en plus nombreuses. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على برامج الرحلات الفضائية المأهولة ولا يزال ملتزما بواجباته لكفالة التشغيل الناجح لمحطة الفضاء الدولية، حيث يجري عدد متزايد من التجارب العلمية.
    De nouveaux efforts devraient être consentis pour parvenir à un consensus sur l'interdiction des expériences scientifiques menées aux dépens de vies humaines. UN وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للتوصل إلي توافق آراء حول منع التجارب العلمية التي تجرى علي حساب حياة الإنسان.
    :: L'interdiction des expériences scientifiques réalisées sans le consentement exprès de l'intéressé; UN - حظر إجراء التجارب العلمية بدون موافقة طوعية؛
    Ken Mattingly a procédé à des expériences scientifiques pour étudier ce phénomène. Open Subtitles لقد قام كين ماتينجلي ببعض التجارب العلمية بخصوص هذه الظاهرة...
    Avant 1986, le financement des expériences scientifiques à bord des missions de l’ESA incombait entièrement aux instituts universitaires et au Fonds national suisse de la recherche scientifique. UN هذا ، وقبل عام ٦٨٩١ ، كان تمويل التجارب العلمية المحمولة على متن رحلات الايسا تقع مسؤوليته كلها على كاهل المعاهد الجامعية ومؤسسة العلوم الوطنية السويسرية .
    2. L'interdiction des expériences scientifiques sur l'homme UN 2- حظر التجارب العلمية على الإنسان
    En 2010, les experts russes et européens ont continué de traiter les résultats des expériences scientifiques effectuées lors du vol du vaisseau spatial non habité russe Foton-M3. UN وفي عام 2010، واصل الخبراء الروس والأوروبيون معالجة نتائج التجارب العلمية التي أُجريت خلال رحلة المركبة الفضائية الروسية Foton-M3 غير المأهولة.
    Mise au point de techniques pour déterminer et ajuster les caractéristiques dynamiques de l'ISS de manière à améliorer la précision de l'attitude, prévoir la fonctionnalité des systèmes embarqués et réaliser des expériences scientifiques de grande qualité; UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير تقنيات لاستبانة وتعديل الخصائص الحركية لمحطة الفضاء الدولية، وفق ما هو مطلوب لتحسين دقة وضعيتها، والتنبّؤ بسير عمل النظم الموجودة على متنها، وإجراء التجارب العلمية ذات الجودة العالية؛
    Envoi d'un ensemble d'expériences scientifiques à la Station spatiale internationale (ISS); UN إرسال مجموعة من التجارب العلمية إلى محطة الفضاء الدولية؛
    Pendant des décennies, nous avons appelé l'attention de l'ONU sur nos populations qui sont toujours déplacées, sur l'utilisation délibérée de nos citoyens aux fins d'expériences scientifiques et sur les conséquences sanitaires qui se font toujours sentir d'une génération à l'autre. UN وعلى مدى عقود، أبلغنا الأمم المتحدة بأمر مجتمعاتنا، التي لا تزال مشردة وبالاستخدام المتعمد لشعبنا في التجارب العلمية والآثار الصحية المستمرة الموروثة عبر الأجيال.
    Mme Flores (Mexique) dit que le clonage humain n'est plus une éventualité purement théorique; chaque jour qui passe, émergent de nouvelles informations faisant état d'expériences scientifiques menées en vue de concrétiser cette éventualité. UN 13 - السيدة فلورس (المكسيك): قالت إن استنساخ البشر لم يعد مجرد إمكانية نظرية محض؛ فكل يوم يمر يأتي بمعلومات جديدة عن التجارب العلمية التي تُجرى بهدف تحقيق هذه الإمكانية.
    L'arrangement s'inscrit dans le sillage de la coopération avec l'ESA, amorcée en 1998 dans le cadre restreint du Programme de développement de l'expérimentation scientifique (PRODEX). UN وهذا الترتيب إنما هو استمرار للتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية، الذي استُهلّ في عام 1998، ضمن إطار العمل المحدود الخاص ببرنامج تطوير التجارب العلمية (بروديكس) لدى وكالة الفضاء الأوروبية.
    f) L'expérimentation scientifique en matière environnementale; UN (و) التجارب العلمية البيئية؛
    Elle interdit en outre les expériences scientifiques sur une personne vivante sans son libre consentement. UN وحظر هذا القانون إجراء التجارب العلمية على جسم الإنسان إلا أن يتطوع لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد