ويكيبيديا

    "التجارة بين الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le commerce entre les États
        
    • échanges entre les États
        
    • échanges commerciaux entre les États
        
    • échanges entre les Etats
        
    • le commerce entre les pays
        
    • du commerce entre les États
        
    • commerce des États
        
    • les échanges commerciaux
        
    • commerce entre les nations
        
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، وذلك حتى إذا حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles—ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، وذلك حتى إذا حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    La difficulté réside dans l'ordre de priorité à établir entre les différents domaines d'action et dans la quantité de connaissances disponible, notamment pour les questions de concurrence et leurs répercussions sur le commerce entre les États membres. UN ويكمن التحدي في معرفة السبيل لإعطاء مختلف مجالات العملية الأولوية ومعرفة القدر المتاح من المعارف، وبالأخص عن مسائل المنافسة وأثرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Il permet aussi d'examiner les effets des échanges commerciaux entre les États membres. UN كما أنها تسمح ببحث تأثيرها على التجارة بين الدول الأعضاء.
    A noté que, selon une étude, les échanges entre les Etats membres de la ZEP avaient augmenté à un taux moyen annuel de 8,8 % de 1985 à 1991. UN ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالتجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية قد بينت أن التجارة بين الدول اﻷعضاء شهدت نموا بمعدل سنوي مقداره ٨,٨٥ بالمائة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩١.
    1. L'Organisation mondiale du commerce (OMC) est une organisation intergouvernementale qui s'occupe des règles régissant le commerce entre les pays. UN 1- منظمة التجارة العالمية منظمة حكومية دولية تعنى بقواعد التجارة بين الدول.
    Nous considérons qu'il importe de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre pleinement les initiatives tendant à la création d'un marché commun et d'une zone de libre-échange dans les pays musulmans et qu'il est nécessaire d'encourager le développement du commerce entre les États membres de l'OCI. UN 19 - نرى من المهم تكثيف الجهود للتنفيذ الكامل لمبادرات إقامة سوق مشتركة ومنطقة تجارة حرة في البلدان الإسلامية ونعتبر أن من الضروري تشجيع تنمية التجارة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى إذا حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، وذلك حتى إذا حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    Ces règles s'appliquent aux pratiques ayant des effets sur le commerce entre les États membres, même si celles-ci n'ont cours que dans un seul pays ou dans une seule zone d'un pays de l'Union. UN وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما.
    4. De déclarer que les lois et mesures commerciales relatives au bon déroulement des échanges commerciaux seront transparentes, claires et exemptes de toute mesure de nature à restreindre le commerce entre les États membres; UN أن تكون التشريعات التجارية والإجراءات المتعلقة بانسياب المبادلات التجارية شفافة وواضحة ولا تتضمن أي إجراءات من شأنها الحد من التجارة بين الدول الأعضاء.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN والإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة هي أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Les subventions faussant la concurrence qui sont préjudiciables aux échanges entre les États membres sont également interdites, à quelques exceptions près. UN كما تُحظر الإعانات التي تشوه المنافسة وتؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء، رهناً ببعض الاستثناءات.
    Une union douanière de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE) visant à supprimer les droits sur les échanges commerciaux entre les États membres de la Communauté a été créée le 1er janvier 2010. UN 14 - أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا، بهدف إلغاء الرسوم الجمركية على التجارة بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    À cet égard, nous saluons le rôle de l'ITFC sur la promotion des échanges commerciaux entre les États membres, y compris ses initiatives d'aide au commerce visant à mobiliser des partenaires régionaux et internationaux pour sa prompte mise en œuvre. UN ونشيد في هذا الصدد بكل من المركز الإسلامي لتنمية التجارة والمؤسسة الدولية الإسلامية لتمويل التجارة لدورهما في تعزيز التجارة بين الدول الأعضاء بما في ذلك مبادرات المساعدة من أجل التجارة الرامية إلى حشد دعم شركائها الإقليميين والدوليين لسرعة تنفيذها.
    Le droit de la concurrence faisant partie des " acquis communautaires " , les signataires de cet accord ont accepté des règles supranationales " euro-compatibles " conformément aux articles 85 et 86 du Traité de Rome, pour lutter contre les pratiques commerciales restrictives nuisant aux échanges entre les Etats membres de l'EEE. UN ولما كانت قوانين المنافسة جزءاً من " انجازات الجماعة " فلقد وافقت الدول الموقعة على اتفاق المجال الاقتصادي اﻷوروبي على وجود قواعد فوق وطنية " تتفق مع قواعد اللجنة اﻷوروبية " للمنافسة بناء على ما ورد في المادتين ٥٨ و٦٨ من معاهدة روما لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة بين الدول اﻷعضاء في المجال الاقتصادي اﻷوروبي.
    Le même représentant a mis l'accent sur le fait que les Parties ne devraient pas perdre de vue la raison pour laquelle les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle à des fins de quarantaine et de traitement préalable à l'expédition étaient accordées, à savoir la protection des pays importateurs contre les espèces envahissantes, ce qui signifiait que ces dérogations encourageaient le commerce entre les pays. UN 112- وأكد نفس الممثل على ضرورة ألا يغفل الأطراف أسباب إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، حيث أن المقصود بها هو حماية البلدان المستوردة من الأنواع الغازية، كما أن الإعفاءات تشجع التجارة بين الدول.
    52. Mme RODRIGUEZ-SIFUENTES (Mexique) estime que la nouvelle Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services qui vient compléter la loi sur la passation des marchés de biens et de travaux sera pour le législateur de tous les pays un instrument de droit commercial uniforme utile pour la promotion du commerce entre les États. UN ٢٥ - السيدة رودريغيز - سيفوينتيس )المكسيك(: قالت إن القانون النموذجي الجديد الذي اعتمدته الاونسيترال لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات والذي يكمل القانون الخاص باشتراء السلع واﻹنشاءات سيكون بالنسبة للمشرع في جميع البلدان صكا من صكوك القانون التجاري الموحد والمفيد فيما يتعلق بتشجيع وتعزيز التجارة بين الدول.
    La commission est compétente pour cet aspect dans la mesure où les infractions ont une incidence sur le commerce des États membres. UN وتملك اللجنة اختصاصاً بشأن هذه الممارسات ما دامت تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء.
    Celui-ci établit un cadre de droits et d'obligations, dont l'objet est d'accroître les échanges commerciaux entre les pays membres de l'ALENA. UN ويحدد الاتفاق إطارا للحقوق والالتزامات، يرمي إلى توسيع مجال التجارة بين الدول الأعضاء في اتفاق نافتا.
    L’adoption de dispositions législatives qui favorisent l’utilisation de mesures économiques unilatérales à des fins politiques constitue une violation flagrante des règles du droit international et, en particulier, des principes, des objectifs et des règles qui régissent le commerce entre les nations. UN ويشكل إعلان تشريع يشجع على استخدام التدابير الاقتصادية اﻷحادية في سبيل تحقيق مقاصد سياسية انتهاكا صارخا لقواعد القانون الدولي، ولا سيما للمبادئ والمقاصد والقواعد التي تحكم التجارة بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد