L'initiative du PNUD < < Favoriser la réduction de la pauvreté par des activités commerciales viables > > est un partenariat avec une université locale, une organisation non gouvernementale et une entreprise de Madagascar, qui vise à mettre au point un nouveau traitement contre le paludisme. | UN | تقيم مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة التابعة للبرنامج الإنمائي شراكة مع إحدى الجامعات المحلية، و منظمة غير حكومية وشركة تتخذ من مدغشقر مقرا لها لتطوير علاج بديل لمكافحة الملاريا. |
La deuxième, dite Growing Sustainable Business Initiative (développer les initiatives commerciales viables), s'accompagne du développement commercial inclusif. | UN | والثانية هي مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة للحد من الفقر التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وعملها الأوسع نطاقا بشأن تنمية الأسواق الشاملة للجميع. |
Les idées de projet émanent d'entretiens régionaux internes ou constituent l'élément régional de grands programmes mondiaux comme l'Initiative Environnement et sécurité, le Pacte mondial et Favoriser la réduction de la pauvreté par des initiatives commerciales viables. | UN | 11 - وتنشأ أفكار المشاريع إما عن المناقشات الإقليمية الداخلية أو تشكِّل الجزء الإقليمي من برامج عالمية كبيرة، مثل مبادرة البيئة والأمن، والاتفاق العالمي، والنهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة للحد من الفقر. |
Accíon a aidé à construire 63 institutions de micro-finance dans 32 pays sur quatre continents, la plupart étant des institutions commerciales durables. | UN | لقد سَاعَد مركز أكسيون على إنشاء 63 من مؤسسات التمويل البالغ الصغر في 32 دولة موزعة على أربع قارات، ومعظمها من المؤسسات التجارية المستدامة. |
Le développement durable des entreprises a pour objectif global d'aider les PMA à attirer plus d'investissements et d'accroître l'activité des entreprises dans les pays les plus pauvres. | UN | ويتمثل الهدف العام للتنمية التجارية المستدامة في مساعدة أقل البلدان نمواً على اجتذاب المزيد من الاستثمارات وزيادة الأنشطة التجارية في أفقر بلدان العالم. |
La CNUCED s'emploie à promouvoir le développement durable des entreprises dans les PMA afin d'élaborer une stratégie conjointe pour que les investissements soient plus favorables aux pauvres. | UN | ويجري بذل المزيد من الجهود لتعزيز التنمية التجارية المستدامة في أقل البلدان نمواً بهدف تصميم استراتيجية مشتركة من أجل تكريس الاستثمار لصالح الفقراء. |
Le développement des agro-industries compétitives est essentiel pour améliorer la qualité et la demande de produits agricoles, ainsi que pour créer des emplois et générer des possibilités d'activité commerciale durable et sans exclusive pour les pauvres de milieu rural. | UN | فتطوير الصناعات الزراعية التنافسية أمر بالغ الأهمية في تحسين نوعية المنتجات الزراعية والطلب عليها، وكذلك في إيجاد العمالة وتوليد فرص الأعمال التجارية المستدامة والشاملة لفقراء المناطق الريفية. |
:: Promouvoir les activités commerciales des entreprises japonaises en Afrique par le Programme de développement d'entreprises durables (GSB) | UN | :: تشجيع الأعمال التجارية للشركات اليابانية مع أفريقيا من خلال برنامج النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة |
En outre, 13 pays mettent actuellement en œuvre l'initiative < < Encourager les entreprises viables pour réduire la pauvreté > > , visant à faciliter les investissements en faveur des pauvres et les rapprochements dans les circuits d'approvisionnement, ce qui représente près de 75 projets d'investissement en cours d'exécution ou de préparation. | UN | ويقوم ثلاثة عشر بلدا بتنفيذ مبادرة المشاريع التجارية المستدامة المتنامية وهي مبادرة تيسر الاستثمارات لصالح الفقراء وروابط سلسلة الإمداد، بما يقارب 75 مشروعا استثماريا قيد التنفيذ أو في طريقها إلى ذلك. |
Or, des relations interentreprises durables n'étaient possibles que moyennant la participation de toutes les parties prenantes, c'estàdire les gouvernements, les PME et les sociétés transnationales. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الروابط التجارية المستدامة إلا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، أي الحكومات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية. |
Toutes sortes d'entreprises, notamment dans les secteurs industriel, alimentaire et technologique, ont demandé à utiliser le logo de Forêts 2011 en témoignage de leur engagement à utiliser des pratiques commerciales écologiquement viables et à promouvoir ces pratiques tout au long de l'Année internationale. | UN | وفي الواقع، كانت جميع أنماط الشركات، بما فيها تلك الآتية من قطاعات الصناعات التحويلية والأغذية والتكنولوجيا، تطلب استخدام شعار الغابات، 2011، لأنها تتطلع إلى إبداء التزامها بالممارسات التجارية المستدامة وتعزيز التوعية بهذه الممارسات طوال السنة الدولية. |