ويكيبيديا

    "التجارية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commerciales nationales
        
    • commerciale nationale
        
    • commerciaux nationaux
        
    • entreprises nationales
        
    • commercial national
        
    • commerce nationales
        
    • affaires nationaux
        
    • nationales relatives au commerce
        
    Grâce à cette avancée, la facilitation du commerce occupe une place plus importante dans les politiques commerciales nationales et internationales. UN ووضع هذا التطور تيسير التجارة في مكان أعلى على جداول الأعمال المتعلقة بالسياسات التجارية الوطنية والدولية.
    D'analyser l'évolution des politiques commerciales nationales et des conditions commerciales mondiales; UN :: تحليل التطورات على صعيد السياسات التجارية الوطنية والأوضاع التجارية في العالم؛
    Le tourisme dans le cadre des politiques commerciales nationales et des négociations commerciales multilatérales UN السياحة في إطار السياسات التجارية الوطنية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Le PNUD a donné son concours à l'élaboration d'une politique commerciale nationale afin de faciliter le commerce multilatéral. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع السياسات التجارية الوطنية لتسهيل التجارة المتعددة الأطراف.
    L’action antimines en Bosnie-Herzégovine est devenue une opération diversifiée et multiforme faisant intervenir des intérêts commerciaux nationaux et internationaux, des organisations non gouvernementales, des organismes militaires et des ressources institutionnelles. UN وتطورت اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في البوسنة والهرسك إلى جهود متنوعة متعددة الجوانب تشمل المصالح التجارية الوطنية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات العسكرية، والموارد المؤسسية.
    Le représentant s'est félicité de la plus grande importance accordée au renforcement des capacités nécessaire pour rendre plus cohérentes les politiques commerciales nationales et supprimer les contraintes pesant sur l'offre. UN كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب.
    Par ailleurs, ce service fait fond sur des accords contractuels concernant la validité des documents électroniques, plutôt que sur les réglementations commerciales nationales. UN وهذه الخدمة تعتمد أيضاً على اتفاقات تعاقدية بشأن صحة المستندات اﻹلكترونية وليس على اللوائح التنظيمية التجارية الوطنية.
    Les ministres ont noté l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان.
    Politiques commerciales : Politiques commerciales nationales UN السياسات التجارية: السياسات التجارية الوطنية
    Pendant longtemps, les ambiguïtés de la classification des politiques commerciales nationales ont rendu difficile l'analyse des liens entre commerce et croissance économique. UN ما برحت جوانب الغموض التي تكتنف تصنيف السياسات التجارية الوطنية تعوق لوقت طويل تحليل الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي.
    Le Centre commence à travailler avec des banques commerciales nationales. UN كما يبدأ المركز اﻵن في التعاون مع المصارف التجارية الوطنية.
    Elle a mis en avant le fait que l'actuel projet de principes directeurs néglige la question des responsabilités des entreprises commerciales nationales et transnationales. UN وسلطت الضوء على أن مشروع المبادئ التوجيهية يتجاهل حالياً موضوع مسؤوليات المشاريع التجارية الوطنية وعبر الوطنية.
    Nous devons nous attacher à mieux comprendre les incidences de la mise en valeur des ressources humaines sur les politiques commerciales nationales et internationales, les politiques de développement industriel et les flux financiers internationaux. UN ويلزم تحسين تفهم آثار السياسات التجارية الوطنية والدولية، وسياسات التنمية الصناعية، والتدفقات المالية الدولية على تنمية الموارد البشرية.
    Nous notons l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. UN ٢٢ - ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    Les textes élaborés par la CNUDCI servaient précisément à harmoniser et à moderniser la législation commerciale nationale. UN وأوضح أن نصوص الأونسيترال يراد بها تحديداً مواءمة وتحديث التشريعات التجارية الوطنية.
    Ils étaient destinés aux fonctionnaires et administrateurs responsables de la politique commerciale nationale et de la planification des stratégies de développement de l'aide. UN ووجهت حلقتا العمل لموظفي الحكومة المكلفين بالسياسة التجارية الوطنية وبتخطيط استراتيجيات تنمية المعونة.
    Pour harmoniser les objectifs commerciaux nationaux, régionaux et multilatéraux, il fallait échelonner les mesures de libéralisation de sorte à tirer les plus grands avantages possibles aux diverses étapes des négociations. UN ويستدعي الأمر التوفيق بين الأهداف التجارية الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف لترتيب وتوقيت تدابير تحرير التجارة بغية تحقيق أقصى قدر من الفوائد على مختلف مستويات المفاوضات.
    La mise à jour d'une série de manuels sur les schémas de préférences et les lois et règlements commerciaux nationaux doit en principe être achevée dans le courant de l'année. UN ومن المتوقع أن تُستكمل خلال السنة الجارية مجموعة حديثة من أدلﱠة اﻹرشادات المتعلقة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من القوانين التجارية الوطنية.
    La politique gouvernementale repose sur le soutien en faveur des entreprises nationales. UN ١٥ - وأردف قائلا إن دعم اﻷعمال التجارية الوطنية هو من أسس السياسة الاقتصادية لحكومته.
    Il nous faut regarder au-delà du prisme étroit de l'intérêt commercial national et envisager les raisons stratégiques mondiales les plus convaincantes pour une solidarité concrète avec la communauté internationale sur cette question. UN إننا بحاجة إلى تجاوز المنظور الضيق للمصلحة التجارية الوطنية وتقبل المبررات الأكثر إلحاحا وذات الطبيعة الاستراتيجية العالمية للتضامن العملي مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Les chambres de commerce nationales et les associations professionnelles de certains pays organisent des séances d'information à l'intention des missions de leurs pays respectifs auprès des Nations Unies ou à l'intention des délégations gouvernementales de leurs pays aux conférences des Nations Unies. UN وتقوم غرف التجارة ورابطات الأعمال التجارية الوطنية من بعض البلدان بتوفير جلسات إعلامية لبعثات بلدانها لدى الأمم المتحدة، أو لوفود حكومات بلدانها إلى مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Outre celui des institutions et de l'État, le Forum étudiera le rôle des médias, des milieux d'affaires nationaux et internationaux et d'autres acteurs non étatiques. UN وبالإضافة إلى دور مؤسسات الدولة، سينظر المحفل أيضاً في دور وسائط الإعلام والأعمال التجارية الوطنية والدولية، وغيرها من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En appliquant les politiques nationales relatives au commerce et aux secteurs connexes, les pays en développement doivent adopter une approche stratégique et progressive de la libéralisation, fondée sur une analyse approfondie du potentiel d'exportation des secteurs clefs. UN ولدى تنفيذ السياسات التجارية الوطنية والسياسات ذات الصلة بالتجارة، ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ بنهج استراتيجي متسلسل على نحو مناسب إزاء عملية التحرير بعد إجراء تحليل دقيق للإمكانات التصديرية للقطاعات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد